Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.305.15 Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer (avec annexes)

0.747.305.15 Convenzione delle Nazioni Unite del 10 dicembre 1982 sul diritto del mare (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 185 Suspension de l’exercice des droits et privilèges inhérents à la qualité de membre

1.  Un État Partie qui a enfreint gravement et de façon persistante la présente partie peut, sur recommandation du Conseil, être suspendu de l’exercice des droits et privilèges inhérents à la qualité de membre par l’Assemblée.

2.  Aucune décision ne peut être prise en vertu du par. 1 tant que la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins n’a pas constaté que l’État Partie en cause a enfreint gravement et de façon persistante la présente partie.

Art. 185 Sospensione dell’esercizio dei diritti e dei privilegi inerenti alla qualità di membro

1.  Uno Stato contraente che abbia violato gravemente e in maniera continuativa le disposizioni della presente Parte può, su raccomandazione del Consiglio, essere sospeso dall’Assemblea dall’esercizio dei diritti e dei privilegi inerenti alla propria qualità di membro.

2.  Nessuna decisione può essere presa in base al numero 1 fino a che la Camera per la soluzione delle controversie sui fondi marini non abbia constatato che lo Stato contraente ha violato gravemente e in maniera continuativa le disposizioni della presente Parte.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.