Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.305.15 Convention des Nations Unies du 10 décembre 1982 sur le droit de la mer (avec annexes)

0.747.305.15 Convenzione delle Nazioni Unite del 10 dicembre 1982 sul diritto del mare (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 165 La Commission juridique et technique

1.  Les membres de la Commission juridique et technique doivent posséder les qualifications voulues, notamment en matière d’exploration, d’exploitation et de traitement des ressources minérales, d’océanologie et de protection du milieu marin, ou en ce qui concerne les questions économiques ou juridiques relatives aux activités minières en mer, ou dans d’autres domaines connexes. Le Conseil s’efforce de faire en sorte que, par sa composition, la Commission dispose de l’éventail complet des qualifications requises.

2.  La Commission:

a)
fait au Conseil, à la demande de celui-ci, des recommandations concernant l’exercice des fonctions de l’Autorité;
b)
examine les plans de travail formels et écrits concernant les activités à mener dans la Zone conformément à l’art. 153, par. 3, et fait au Conseil des recommandations appropriées. La Commission fonde ses recommandations sur les seules dispositions de l’annexe III et présente au Conseil un rapport complet sur le sujet;
c)
surveille, à la demande du Conseil, les activités menées dans la Zone, le cas échéant, en consultation et en collaboration avec toute entité ou personne qui mène ces activités ou avec l’État ou les États concernés, et fait rapport au Conseil;
d)
évalue les incidences écologiques des activités menées ou à mener dans la Zone;
e)
fait au Conseil des recommandations sur la protection du milieu marin, en tenant compte de l’opinion d’experts reconnus;
f)
élabore et soumet au Conseil les règles, règlements et procédures visés à l’art. 162, par. 2, let. o), compte tenu de tous les facteurs pertinents, y compris l’évaluation des incidences écologiques des activités menées dans la Zone;
g)
réexamine de temps à autre ces règles, règlements et procédures et recommande au Conseil les amendements qu’elle juge nécessaires ou souhaitables;
h)
fait au Conseil des recommandations concernant la mise en place d’un programme de surveillance consistant à observer, mesurer, évaluer et analyser régulièrement, par des méthodes scientifiques reconnues, les risques ou les conséquences des activités menées dans la Zone quant à la pollution du milieu marin, s’assure que les réglementations existantes sont appropriées et respectées et coordonne l’exécution du programme de surveillance une fois celui-ci approuvé par le Conseil;
i)
recommande au Conseil de saisir, au nom de l’Autorité, la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins, compte tenu en particulier de l’art. 187, conformément à la présente partie et aux annexes qui s’y rapportent;
j)
fait au Conseil des recommandations sur les mesures à prendre après que la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins, saisie conformément à la let. i), a rendu sa décision;
k)
recommande au Conseil d’émettre des ordres en cas d’urgence, y compris éventuellement l’ordre de suspendre ou de modifier les opérations, afin de prévenir tout dommage grave pouvant être causé au milieu marin par les activités menées dans la Zone; le Conseil examine ces recommandations en priorité;
l)
recommande au Conseil d’exclure la mise en exploitation de certaines zones par des contractants ou par l’Entreprise lorsqu’il y a de sérieuses raisons de penser qu’il en résulterait un risque de dommage grave pour le milieu marin;
m)
fait au Conseil des recommandations concernant la direction et la supervision d’un corps d’inspecteurs chargés de surveiller les activités menées dans la Zone et de déterminer si la présente partie, les règles, règlements et procédures de l’Autorité et les clauses et conditions de tout contrat conclu avec l’Autorité sont observés;
n)
calcule le plafond de production et délivre des autorisations de production au nom de l’Autorité en application de l’art. 151, par. 2 à 7, une fois que le Conseil a opéré, le cas échéant, le choix nécessaire entre les demandeurs conformément à l’art. 7 de l’annexe III.

3.  À la demande de tout État Partie ou de toute autre partie concernée, les membres de la Commission se font accompagner d’un représentant de cet État ou de cette partie concernée lorsqu’ils exercent leurs fonctions de surveillance et d’inspection.

Art. 165 La Commissione giuridica e tecnica

1.  I membri della Commissione giuridica e tecnica devono possedere le qualifiche richieste, principalmente in materia di esplorazione, di sfruttamento e di trattamento delle risorse minerali, di oceanografia e di protezione dell’ambiente marino o concernenti le questioni economiche e giuridiche relative alle attività minerarie oceaniche o in altri settori connessi. Il Consiglio si sforza di fare in maniera che i membri della Commissione riuniscano tutte le qualifiche necessarie.

2.  La Commissione:

a)
fornisce al Consiglio, su sua richiesta, raccomandazioni concernenti l’esercizio delle funzioni dell’Autorità;
b)
esamina i piani di lavoro formali e scritti concernenti le attività da condurre nell’Area conformemente all’articolo 153 numero 3, e fornisce al Consiglio raccomandazioni appropriate. La Commissione fonda le sue raccomandazioni esclusivamente sulle disposizioni dell’allegato III e presenta al riguardo al Consiglio un rapporto completo;
c)
su richiesta del Consiglio, sorveglia le attività condotte nell’Area, se necessario, in consultazione ed in collaborazione con tutti i soggetti che conducono tali attività oppure con lo Stato o gli Stati interessati, e fa rapporto al Consiglio;
d)
valuta l’incidenza ecologica delle attività condotte o da condurre nell’Area;
e)
fa raccomandazioni al Consiglio relativamente alla protezione dell’ambiente marino, tenendo conto dell’opinione di esperti riconosciuti nel campo specifico;
f)
formula e sottopone al Consiglio le norme, i regolamenti e le procedure di cui all’articolo 162 numero 2 lettera o), tenuto conto di tutti i fattori pertinenti, ivi compresa la valutazione dell’incidenza ecologica delle attività condotte nell’Area;
g)
riesamina tali norme, regolamenti e procedure e periodicamente raccomanda al Consiglio gli emendamenti che giudica necessari ed auspicabili;
h)
fornisce al Consiglio raccomandazioni sull’impostazione di un programma di sorveglianza per osservare, misurare, valutare e analizzare regolarmente, con metodi scientifici riconosciuti, i rischi o le conseguenze delle attività condotte nell’Area relativamente all’inquinamento dell’ambiente marino; si accerta che le normative esistenti siano appropriate e rispettate e coordina l’esecuzione del programma di sorveglianza una volta che sia stato approvato dal Consiglio;
i)
raccomanda al Consiglio di adire, in nome dell’Autorità, la Camera per la soluzione delle controversie sui fondi marini, conformemente alla presente Parte ed ai relativi allegati e tenuto conto in particolare dell’articolo 187;
j)
fornisce al Consiglio raccomandazioni sulle misure da adottarsi in merito ad una decisione della Camera per la soluzione delle controversie sui fondi marini, adita conformemente alla lettera i);
k)
raccomanda al Consiglio di emanare ordini in caso di emergenza, ivi compreso eventualmente l’ordine di sospendere o di modificare le operazioni allo scopo di prevenire ogni danno grave che potrebbe essere procurato all’ambiente marino da attività condotte nell’Area; il Consiglio esamina tali raccomandazioni in via prioritaria;
l)
raccomanda al Consiglio di escludere lo sfruttamento di talune zone da parte di contraenti o da parte dell’Impresa quando vi siano prove sostanziali che indicano il rischio di un grave danno all’ambiente marino;
m)
effettua raccomandazioni al Consiglio in merito alla direzione ed alla supervisione di un corpo di ispettori incaricati di sorvegliare le attività condotte nell’Area allo scopo di determinare se sono osservati la presente Parte, le norme, i regolamenti e le procedure dell’Autorità ed i termini e le condizioni di ogni contratto perfezionato con l’Autorità;
n)
calcola il livello massimo di produzione e rilascia autorizzazioni alla produzione in nome dell’Autorità in applicazione dell’articolo 151, numeri da 2–7, una volta che il Consiglio abbia operato la necessaria scelta fra i richiedenti delle autorizzazioni alla produzione, conformemente all’articolo 7 dell’allegato III.

3.  Alla richiesta di ogni Stato contraente o di ogni altra parte interessata, i membri della Commissione si fanno accompagnare da un rappresentante di tale Stato o di altra parte interessata quando esercitano le loro funzioni di sorveglianza e di ispezione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.