1. L’État de transit prend toutes les mesures appropriées pour éviter les retards ou les difficultés de caractère technique dans l’acheminement du trafic en transit.
2. Les autorités compétentes de l’État de transit et celles de l’État sans littoral coopèrent, en cas de retard ou de difficultés, afin d’en éliminer rapidement les causes.
1. Gli Stati di transito adottano tutte le misure appropriate per evitare ritardi o altre difficoltà di carattere tecnico per il traffico in transito.
2. Qualora si verificassero tali ritardi o difficoltà, le autorità competenti degli Stati di transito e degli Stati privi di litorale interessati coopereranno per la loro tempestiva eliminazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.