Les dispositions concernant le service des pilotes et des avertisseurs et la rétribution qui leur est due par les bateliers sont réservées à chaque Etat riverain.
Aucun batelier ou flotteur ne pourra être obligé de prendre un pilote à son bord. Il ne sera exigé de rétribution pour cet objet que s’il est fait un usage effectif des pilotes à bord des bateaux.
Sono riservate a ciascuno Stato rivierasco le disposizioni concernenti il servizio dei locatieri o piloti e degli avvertitori, e la loro mercede.
I barcaiuoli e i foderatori non potranno essere obbligati ad assumere a bordo un locatiere o pilota. Non sarà, inoltre, lecito riscuotere per tale persona una mercede, se non abbia effettivamente prestato servizio sul naviglio.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.