Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.224.053.3 Convention du 22 juillet 1969 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant le financement des travaux d'aménagement du Rhin entre Strasbourg/Kehl et Lauterbourg/Neuburgweier

0.747.224.053.3 Convenzione del 22 luglio 1969 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese concernente il finanziamento dei lavori di sistemazione del Reno tra Strasburgo/Kehl e Lauterburg/Neuburgweier

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

Les représentants compétents de l’Office fédéral de l’économie hydraulique2 et du Ministère français de l’Equipement et du Logement effectueront en commun chaque année au printemps un voyage d’inspection pour examiner l’état des travaux et les perspectives de réalisation. Leurs constatations seront consignées dans un procès-verbal.

2 Actuellement «Office fédéral de l’économie des eaux»

Art. 3

I rappresentanti competenti dell’Ufficio federale dell’economia idraulica3 e del «Ministère français de l’Equipement et du Logement» faranno, ogni primavera, un viaggio d’ispezione in comune al fine di esaminare lo stato dei lavori e le previsioni d’attuazione; ne redigeranno processo verbale.

3 Oggi: Ufficio federale dell’economia delle acque.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.