Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.224.052.2 Protocole des négociations du 18 décembre 1929 ayant pour objet de régler les modalités de la collaboration technique et administrative de l'Allemagne, de la France et de la Suisse pour l'exécution des travaux de régularisation du Rhin entre Strasbourg-Kehl et Istein

0.747.224.052.2 Protocollo del 18 dicembre 1929 dei negoziati che hanno per oggetto di regolare le modalità della collaborazione tecnica ed amministrativa della Germania, della Francia e della Svizzera per l'esecuzione dei lavori di sistemazione del Reno tra Strasburgo/Kehl ed Istein

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Les travaux seront exécutés d’après un programme conforme aux dispositions du chapitre I, chiffre 1, de la résolution mentionnée à l’art. 1. Ils seront entrepris sur deux points à la fois: 1° Aux environs de Strasbourg/Kehl, à partir du km bad. 125,5 km fr. 127,4, et 2° aux environs de Hartheim, à partir du km bad. 45,5 km fr. 47,5. A partir de Strasbourg, les travaux seront exécutés progressivement vers l’amont; à partir de Hartheim, ils seront poussés à la fois vers l’amont jusqu’au seuil d’Istein et vers l’aval jusqu’à leur jonction aux travaux entrepris sur la section de Strasbourg.

2.  Dans chacune des trois sections d’aménagement, les tronçons à mettre en chantier pourront atteindre une longueur de 12 km par an. Si, toutefois, dans certaines parties de ces tronçons, la configuration du lit du fleuve se révélait momentanément défavorable à l’exécution des travaux, l’aménagement de ces parties pourra être renvoyé aux années suivantes.

3.  Si les expériences faites au cours des travaux exigent que le projet d’exécution subisse des modifications ou additions d’une certaine importance, il appartiendra à la commission des travaux instituée par l’art. 7 de statuer, sous réserve d’approbation par la commission centrale pour la navigation du Rhin.

4.  Il est bien entendu que les travaux seront exécutés selon les règles de la plus stricte économie et que, chaque année, ils seront avancés autant que possible.

Art. 2

1.  I lavori saranno eseguiti secondo un programma conforme alle disposizioni del capitolo I, N. 1, della Risoluzione menzionata nell’art. 1. Essi saranno incominciati su due punti contemporaneamente: 1° presso Strasburgo/Kehl, a partire dal km bad. 125,5, km franc. 127,4 e 2° presso Hartheim, a partire dal km bad. 45,5, km franc. 47,5. A partire da Strasburgo, i lavori verranno eseguiti proseguendo a monte; a partire da Hartheim essi saranno continuati, a monte, fino alla traversa d’Istein e a valle fino a congiungersi coi lavori eseguiti sulla sezione di Strasburgo.

2.  In ciascuna delle tre sezioni, i tronchi su cui eseguire i lavori ogni anno potranno essere lunghi 12 km Qualora però su certi tratti di questi tronchi la formazione del letto del fiume si presentasse momentaneamente in condizioni sfavorevoli per l’esecuzione dei lavori, la sistemazione di questi tratti potrà essere rimandata agli anni seguenti.

3.  Qualora le esperienze fatte nel corso dei lavori esigessero modificazioni o aggiunte di una certa importanza al progetto di esecuzione, spetterà alla Commissione dei lavori istituita dall’art. 7 di statuire, con riserva dell’approvazione da parte della Commissione centrale per la navigazione del Reno

4.  Resta inteso che i lavori saranno eseguiti con norme della più rigorosa economia e che, ogni anno, saranno spinti innanzi con la maggior celerità possibile.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.