Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.747.205 Convention du 15 mars 1960 relative à l'unification de certaines règles en matière d'abordage en navigation intérieure

0.747.205 Convenzione del 15 marzo 1960 per l'unificazione di alcune regole in materia di urto fra navi nella navigazione interna

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

Outre les notifications prévues à l’art. 17, le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies notifiera aux pays visés au par. 1 de l’art. 10, ainsi qu’aux pays devenues Parties contractantes en application du par. 2 de l’art. 10,

a)
les déclarations faites conformément aux al. a) et b) de l’art. 9,
b)
les ratifications et adhésions en vertu de l’art. 10,
c)
les dates auxquelles la présente Convention entrera en vigueur conformément à l’art. 11,
d)
les dénonciations en vertu de l’art. 12,
e)
l’abrogation de la présente Convention conformément à l’art. 13,
f)
les déclarations et notifications reçues conformément aux par. 1 et 2 de l’art. 15.

Art. 18

Oltre alle notificazioni previste nell’articolo 17, il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite notifica ai Paesi menzionati nell’articolo 10 paragrafo 1 come anche ai Paesi divenuti Parti contraenti in applicazione dell’articolo 10 paragrafo 2,

a)
le dichiarazioni fatte conformemente all’articolo 9 capoversi a) e b),
b)
le ratificazioni e le adesioni in virtù dell’articolo 10,
c)
le date in cui la presente Convenzione entra in vigore conformemente all’articolo 11,
d)
le disdette in virtù dell’articolo 12,
e)
l’abrogazione della presente Convenzione conformemente all’articolo 13,
f)
le dichiarazioni e le notificazioni ricevute conformemente all’articolo 15 paragrafi 1 e 2.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.