L’exercice de la police de l’exploitation de la ligne doit être maintenu sous la surveillance de l’autorité compétente dans chaque territoire, et conformément aux prescriptions qui y sont en vigueur, par les fonctionnaires de l’administration d’exploitation du chemin de fer, auxquels sera conférée tant en Autriche qu’en Bavière et en Suisse la compétence qui y appartient en général aux fonctionnaires d’autres lignes privées.
La polizia sulla linea ferrata in attività sarà esercitata, sotto la sorveglianza delle autorità competenti a ciò destinate in ciascun territorio e a tenore delle norme nel medesimo vigenti, in primo luogo per mezzo dei funzionari dell’amministrazione dell’esercizio della ferrovia, ai quali tanto in Austria come in Baviera ed in Svizzera saranno attribuite quelle facoltà che ivi sono applicate in generale pei funzionari di altre linee private.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.