Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.313.62 Convention du 30 décembre 1858 entre la Confédération suisse, soit le canton de Schaffhouse, et le Grand-Duché de Bade touchant la continuation du chemin de fer grand-ducal à travers le canton de Schaffhouse

0.742.140.313.62 Trattato del 30 dicembre 1858 tra la Confederazione Svizzera, e rispettivamente tra il Cantone di Sciaffusa e il Granducato di Baden, sulla continuazione della ferrovia granducale pel Cantone di Sciaffusa

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.742.140.313.62

 RS 13 268; FF 1859 I 90

Traduction1

Convention
entre la Confédération suisse, soit le canton de Schaffhouse,
et le Grand‑Duché de Bade, touchant la continuation
du chemin de fer grand‑ducal à travers le canton de Schaffhouse

Conclue le 30 décembre 1858
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 28 janvier 18592
Instruments de ratification échangés les 26/28 février 1859

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 RO VI 188

preface

0.742.140.313.62

CS 13 268; FF 1859 I 88 ediz. ted. 90 ediz. franc.

Traduzione1

Trattato
tra la Confederazione Svizzera,
e rispettivamente tra il Cantone di Sciaffusa
e il Granducato di Baden,
sulla continuazione della ferrovia granducale pel Cantone di Sciaffusa

Conchiuso il 30 dicembre 1858
Approvato dall’Assemblea federale il 28 gennaio 18592
Ratificazioni scambiate il 26/28 febbraio 1859

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 RU VI 179

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.