Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.742.140.21 Traité du 25 novembre 1895 entre la Suisse et l'Italie pour la construction et l'exploitation d'un chemin de fer à travers le Simplon de Brigue à Domodossola

0.742.140.21 Trattato del 25 novembre 1895 fra la Svizzera e l'Italia per la costruzione e l'esercizio di una strada ferrata attraverso il Sempione da Briga a Domodossola

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10

Les travaux seront dirigés et poursuivis, sur les deux territoires, de telle sorte que la ligne entière de Brigue à Domodossola puisse être ouverte à l’exploitation dans un délai maximum de huit ans à partir de la date d’échange des ratifications du présent traité. Ce délai sera plus exactement déterminé deux ans après le commencement des travaux du grand tunnel.

10

10 Dernier alinéa abrogé par l’art. 5 al. 2 de la conv. du 16 mai 1903 (RS 0.742.140.23).

Art. 10

I lavori saranno diretti e proseguiti, su ambedue i territori, in guisa che l’intera linea da Briga a Domodossola possa essere aperta all’esercizio entro un termine massimo di otto anni, contando dal giorno in cui saranno scambiate le ratificazioni del presente Trattato. Questo termine sarà stabilito con maggiore esattezza due anni dopo che saranno incominciati i lavori della grande galleria.

11

11 Ultimo cpv. abrogato dall’art. 5 cpv. 2 della Conv. del 16 mag. 1903 (RS 742.140.23).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.