Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.136 Accord du 17 décembre 1953 entre le Département fédéral des postes et des chemins de fer et le ministre des transports de la République fédérale d'Allemagne sur le transport professionnel de personnes et de choses par route (avec annexes)

0.741.619.136 Accordo del 17 dicembre 1953 tra il Dipartimento federale delle poste e delle ferrovie e il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania concernente il trasporto professionale di persone e di cose con autoveicoli (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Application à Berlin

Le présent accord est également valable pour le territoire de Berlin, si, dans un délai de 3 mois à partir de sa mise en vigueur, le ministre des transports de la République fédérale d’Allemagne ne remet pas au département fédéral des postes et des chemins de fer une déclaration contraire.

Art. 17 Applicazione al territorio di Berlino

Il presente Accordo è parimente applicabile per il territorio di Berlino se, entro il termine di 3 mesi dalla sua entrata in vigore, il Ministro dei trasporti della Repubblica federale di Germania non trasmette comunicazione contraria al Dipartimento federale delle poste e delle ferrovie2.

2 Ora: Dipartimento federale dei trasporti delle comunicazioni e delle energie.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.