Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.531.951.4 Accord du 18 juin 2015 sur la circulation routière entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein (avec Prot.)

0.741.531.951.4 Accordo del 18 giugno 2015 tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein relativo alla circolazione stradale (con Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Coûts

(1)  La Suisse assume les coûts de développement, de perfectionnement et d’exploitation du système.

(2)  La Principauté de Liechtenstein assume les surcoûts engendrés par les besoins liechtensteinois spécifiques.

Art. 19 Spese

(1)  La Svizzera assume le spese di realizzazione, sviluppo e gestione del registro.

(2)  Il Principato del Liechtenstein assume gli oneri supplementari dovuti alle proprie specifiche esigenze.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.