Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.531.923.21 Arrangement du 13 novembre 2000 entre le Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication et la Province de l'Ontario représentée par le Ministre des transports concernant le permis de conduire

0.741.531.923.21 Accordo del 13 novembre 2000 tra il Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni e la Provincia dell'Ontario, rappresentata del Ministro dei trasporti, concernente le licenze di condurre

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Considérant que les permis de conduire délivrés en Suisse et en Ontario autorisent les personnes qui y sont domiciliées à conduire des véhicules automobiles sur leur territoire respectif;

considérant que les personnes domiciliées tant en Suisse qu’en Ontario doivent obtenir un permis de conduire valable sur leur territoire respectif si elles y entendent conduire des véhicules automobiles sur la voie publique;

considérant qu’en vertu du présent Arrangement, la Suisse et l’Ontario souhaitent la reconnaissance réciproque des permis de conduire afin d’en délivrer aux personnes titulaires d’un permis établi par la Suisse ou par l’Ontario, car dès lors qu’elles établissent leur domicile sur l’autre territoire, elles ont besoin pour cette raison d’un permis de conduire dudit territoire;

le Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication ainsi que la Province de l’Ontario

conviennent de ce qui suit:

Preambolo

Considerato che le licenze di condurre rilasciate alle persone domiciliate in Svizzera o nell’Ontario consentono di condurre un veicolo nel rispettivo territorio;

considerato che sia in Svizzera sia nell’Ontario le persone domiciliate che vogliono condurre dei veicoli a motore sulle strade pubbliche dei rispettivi territori devono essere titolari di una licenza di condurre valida;

considerato che ai sensi del presente accordo, la Svizzera e l’Ontario desiderano il riconoscimento reciproco delle licenze di condurre, e considerato che le persone a cui viene rilasciata la licenza di condurre già ne possedevano una in Svizzera o nell’Ontario, ma che nel frattempo hanno preso domicilio nel territorio dell’altro Paese, e quindi devono disporre di una licenza valida per il territorio;

il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti, dell’energia e delle comunicazioni e la Provincia dell’Ontario

concordano quanto segue:

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.