Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.31 Convention du 4 mai 1971 sur la loi applicable en matière d'accidents de la circulation routière

0.741.31 Convenzione del 4 maggio 1971 sulla legge applicabile in materia di incidenti della circolazione stradale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

La loi applicable détermine notamment:

1.
les conditions et l’étendue de la responsabilité;
2.
les causes d’exonération, ainsi que toute limitation et tout partage de responsabilité;
3.
l’existence et la nature des dommages susceptibles de réparation;
4.
les modalités et l’étendue de la réparation;
5.
la transmissibilité du droit à réparation;
6.
les personnes ayant droit à réparation du dommage qu’elles ont personnellement subi;
7.
la responsabilité du commettant du fait de son préposé;
8.
les prescriptions et les déchéances fondées sur l’expiration d’un délai, y compris le point de départ, l’interruption et la suspension des délais.

Art. 8

La legge applicabile determina in special modo:

1.
le condizioni e la portata della responsabilità;
2.
i motivi d’esclusione, come pure ogni limitazione e ogni ripartizione della responsabilità;
3.
la presenza e la natura dei danni che devono essere risarciti;
4.
le modalità e la portata del risarcimento;
5.
la trasmissibilità del diritto al risarcimento;
6.
le persone che hanno diritto al risarcimento dei danni personalmente subiti;
7.
la responsabilità del committente per l’aiutante;
8.
le prescrizioni e le scadenze fondate sull’espirazione di un termine, compreso l’inizio dell’interruzione e la sospensione dei termini.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.