Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.933.62 Accord de coopération du 31 octobre 1997 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique sur l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire (avec mémorandum et annexes)

0.732.933.62 Accordo di cooperazione del 31 ottobre 1997 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America sull'uso pacifico dell'energia nucleare (con memorandum e allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Altération de forme ou de contenu

Aucun plutonium, uranium 233, uranium hautement enrichi ou matière nucléaire irradiée, transféré conformément à cet Accord ou utilisé dans ou produit par l’utilisation de toute matière nucléaire, matière de modération ou équipement ainsi transférés ne doit être altéré de forme ou de contenu sans accord entre les Parties.

Art. 10 Alterazione di forma o di contenuto

Il plutonio, l’uranio 233, l’uranio altamente arricchito o il materiale nucleare irradiato, trasferiti conformemente al presente Accordo o utilizzati in o prodotti dall’uso di qualunque materiale nucleare, materiale usato come moderatore o attrezzatura così trasferiti non devono essere alterati nella forma o nel contenuto senza accordo tra le Parti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.