Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.915.8 Accord du 28 janvier 1986 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de l'Australie concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique (avec annexes et échanges de lettres)

0.732.915.8 Accordo del 28 gennaio 1986 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo dell'Australia concernente l'impiego pacifico dell'energia nucleare (con All. e Scambio di lettere)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VII

Au cas où, nonobstant les dispositions de l’Art. Vl du présent Accord, des matières nucléaires, des matières, des équipements ou de la technologie Soumis au présent Accord se trouveraient sur le territoire d’une Partie et où l’Agence n’appliquerait pas ses garanties sur le territoire de cette Partie en vertu de l’Accord applicable conclu conformément à l’Art. III du Traité et mentionné à l’Art. Vl du présent Accord, ladite Partie acceptera des garanties dans le cadre d’un accord ou d’accords auxquels elle et l’Agence sont Parties, et qui fournissent des garanties équivalentes par leur étendue et par leurs effets à celles prévues par l’Accord de garanties applicable conclu conformément à l’Art. VI du présent Accord, ou, si l’Agence n’applique pas de garanties dans le territoire de cette Partie dans le cadre d’un ou de plusieurs accords mentionnés ci‑dessus, les Parties concluront sans délai un accord pour l’application, dans le territoire concerné, d’un système de garanties qui soit conforme aux principes et aux procédures du système de garanties de l’Agence et qui prévoie l’application de garanties aux matières nucléaires, aux matières, aux équipements et à la technologie soumis au présent Accord.

Art. VII

Nel casi in cui, nonostante le disposizioni dell’Articolo VI del presente Accordo, materiali nucleari, materie o attrezzature o tecnologie sottoposti al presente Accordo si trovassero sul territorio di una Parte e l’Agenzia non applicasse le sue garanzie su tale territorio in virtù dell’Accordo applicabile, concluso conformemente all’Articolo III del Trattato e menzionato nell’Articolo VI del presente Accordo, detta Parte accetterà garanzie nell’ambito di un accordo o di accordi dei quali essa e l’Agenzia sono Partecipi, e che forniscono garanzie equivalenti per la loro estensione e per i loro effetti a quelle previste dall’Accordo di garanzie applicabile, concluso conformemente all’Articolo VI del presente Accordo, oppure, qualora l’Agenzia non applicasse garanzie sul territorio di questa Parte nell’ambito di uno o parecchi accordi summenzionati, le Parti concluderanno senza indugio un accordo per l’applicazione, nel territorio in questione, di un sistema di garanzie conforme ai principi e alle procedure del sistema di garanzie dell’Agenzia e prevedente l’applicazione di garanzie ai materiali nucleari, alle attrezzature e alla tecnologia sottoposti al presente Accordo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.