Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.440 Convention du 31 janvier 1963 complémentaire à la convention de Paris du 29 juillet 1960 sur la responsabilité civile dans le domaine de l'énergie nucléaire, amendée par le protocole additionnel du 28 janvier 1964, par le protocole du 16 novembre 1982 et par le protocole du 12 février 2004

0.732.440 Convenzione del 31 gennaio 1963 complementare alla convenzione di Parigi del 29 luglio 1960 sulla responsabilità civile nel campo dell'energia nucleare, emendate del protocollo addizionale del 28 gennaio 1964, dal protocollo del 16 novembre 1982 e dal protocollo del 12 febbraio 2004

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12bis bis

a)
Dans le cas d’une adhésion à la présente Convention, les fonds publics visés à l’art. 3(b)(iii) sont augmentés à raison de:
i)
35 % d’un montant calculé en appliquant au montant précité le rapport entre, d’une part, le produit intérieur brut aux prix courants de la Partie qui adhère et, d’autre part, le total des produits intérieurs bruts aux prix courants de toutes les Parties Contractantes, à l’exception de celui de la Partie qui adhère;
ii)
65 % d’un montant calculé en appliquant au montant précité le rapport entre, d’une part, la puissance thermique des réacteurs situés sur le territoire de la Partie qui adhère et, d’autre part, la puissance thermique totale des réacteurs situés sur l’ensemble des territoires des Parties Contractantes, à l’exception de celle de la Partie qui adhère.
b)
Le montant visé au par. (a) ci-dessus ainsi augmenté sera arrondi au montant supérieur le plus proche exprimé en milliers d’euros.
c)
Le produit intérieur brut de la Partie qui adhère sera déterminé sur la base de la statistique officielle publiée par l’Organisation de Coopération et de Développement Économiques pour l’année précédant celle au cours de laquelle l’adhésion est entrée en vigueur.
d)
La puissance thermique de la Partie qui adhère sera déterminée sur la base de la liste d’installations nucléaires communiquée par celle-ci au Gouvernement belge conformément à l’art. 13(b). Cependant, aux fins du calcul des contributions en vertu du par. (a)(ii) ci-dessus, un réacteur n’est pris en considération pour ce calcul qu’à partir de la date à laquelle il a atteint, pour la première fois, la criticalité et un réacteur n’est plus pris en considération pour ce calcul lorsque tous les combustibles nucléaires ont été retirés définitivement du cœur du réacteur et ont été entreposés de façon sûre conformément aux procédures approuvées.

Art. 12bis bis

a)
Nel caso di adesione alla presente Convenzione, l’ammontare di cui all’articolo 3(b)(iii) è incrementato in ragione del:
i)
35 per cento di un importo calcolato applicando al suddetto ammontare il rapporto tra, da un lato, il prodotto interno lordo ai prezzi correnti della Parte che aderisce e, d’altro lato, il totale dei prodotti interni lordi ai prezzi correnti di tutte le Parti contraenti, ad eccezione di quello della Parte che aderisce;
ii)
65 per cento di un importo calcolato applicando al suddetto ammontare il rapporto tra, da un lato, la potenza termica dei reattori situati sul territorio della Parte che aderisce, e d’altro lato, la potenza termica totale dei reattori situati sull’insieme dei territori delle Parti contraenti, ad eccezione di quella della Parte che aderisce.
b)
L’ammontare in tal modo incrementato di cui al paragrafo (a) sarà arrotondato all’importo superiore più vicino espresso in migliaia di euro.
c)
Il prodotto interno lordo della Parte che aderisce sarà determinato in base alle statistiche ufficiali pubblicate dall’Organizzazione per la Cooperazione e lo Sviluppo Economico per l’anno che precede quello in cui l’adesione è entrata in vigore.
d)
La potenza termica della Parte che aderisce sarà determinata sulla base della lista degli impianti nucleari che quest’ultima ha trasmesso al Governo belga in conformità all’articolo 13(b). Tuttavia, ai fini del calcolo dei contributi ai sensi del paragrafo (a)(ii) di cui sopra, si terrà conto di un reattore solo a decorrere dalla data in cui esso avrà per la prima volta raggiunta la criticità, mentre non sarà tenuto più conto di un reattore quando tutto il combustibile nucleare è stato definitivamente ritirato dal nucleo del reattore ed è stato immagazzinato in modo sicuro in conformità a procedure approvate.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.