Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.323.49 Accord du 30 novembre 1989 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française sur les échanges d'informations en cas d'incident ou d'accident pouvant avoir des conséquences radiologiques (avec échange de lettres)

0.732.323.49 Accordo del 30 novembre 1989 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sugli scambi d'informazioni in caso d'incidente o d'infortunio che possa avere conseguenze radiologiche (con Scambio di lettere)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.732.323.49

RO 1990 324

Texte original

Accord
entre le Conseil fédéral suisse
et le Gouvernement de la République française
sur les échanges d’informations en cas d’incident,
ou d’accident pouvant avoir des conséquences radiologiques

Conclu le 30 novembre 1989
Entré en vigueur par échange de notes le 18 janvier 1990

(Etat le 31 août 2004)

preface

0.732.323.49

RU 1990 324

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero
e il Governo della Repubblica francese
sugli scambi d’informazioni in caso d’incidente o d’infortunio
che possa avere conseguenze radiologiche

Concluso il 30 novembre 1989
Entrato in vigore con scambio di note il 18 gennaio 1990

(Stato 31  agosto 2004)

1 Il testo originale è pubblicalo sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.