Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.11 Convention commune du 5 septembre 1997 sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs

0.732.11 Convenzione comune del 5 settembre 1997 sulla sicurezza dello smaltimento di combustibile esaurito e sulla sicurezza dello smaltimento di rifiuti radioattivi

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Rapports

(1)  Conformément aux dispositions de l’art. 30, chaque Partie contractante présente un rapport national à chaque réunion d’examen des Parties contractantes. Ce rapport porte sur les mesures prises pour remplir chacune des obligations énoncées dans la Convention. Pour chaque Partie contractante, le rapport porte aussi sur:

i)
Sa politique en matière de gestion du combustible usé;
ii)
Ses pratiques en matière de gestion du combustible usé;
iii)
Sa politique en matière de gestion des déchets radioactifs;
iv)
Ses pratiques en matière de gestion des déchets radioactifs;
v)
Les critères qu’elle applique pour définir et classer les déchets radioactifs.

(2)  Ce rapport comporte aussi:

i)
Une liste des installations de gestion du combustible usé auxquelles s’applique la présente Convention, avec indication de leur emplacement, de leur objet principal et de leurs caractéristiques essentielles;
ii)
Un inventaire du combustible usé auquel s’applique la présente Convention et qui est entreposé ou qui a été stocké définitivement. Cet inventaire comporte une description des matières et, si elles sont disponibles, des informations sur la masse et l’activité totale de ces matières;
iii)
Une liste des installations de gestion de déchets radioactifs auxquelles s’applique la présente Convention, avec indication de leur emplacement, de leur objet principal et de leurs caractéristiques essentielles;
iv)
Un inventaire des déchets radioactifs auxquels s’applique la présente Convention qui:
a)
sont entreposés dans des installations de gestion de déchets radioactifs et dans des installations du cycle du combustible nucléaire;
b)
ont été stockés définitivement, ou
c)
résultent de pratiques antérieures.
Cet inventaire comporte une description des matières et d’autres informations pertinentes disponibles, telles que des informations sur le volume ou la masse, l’activité et certains radionucléides;
v)
Une liste des installations nucléaires en cours de déclassement, avec indication de l’état d’avancement des activités de déclassement dans ces installations.

Art. 32 Rapporti

1.  In conformità delle disposizioni dell’articolo 30, ciascuna Parte contraente presenta un rapporto nazionale in ogni riunione d’esame delle Parti contraenti. Tale rapporto verte sulle misure adottate per adempiere a ciascuno degli obblighi enunciati nella Convenzione. Per ciascuna Parte contraente, il rapporto verte inoltre su:

i)
la sua politica in materia di smaltimento del combustibile esaurito;
ii)
le sue prassi in materia di smaltimento del combustibile esaurito;
iii)
la sua politica in materia di smaltimento dei rifiuti radioattivi;
iv)
le sue prassi in materia di smaltimento dei rifiuti radioattivi;
v)
i criteri che applica per definire e classificare i rifiuti radioattivi.

2.  Tale rapporto comporta inoltre:

i)
un elenco degli impianti di smaltimento del combustibile esaurito ai quali la presente Convenzione si applica, con l’indicazione della loro localizzazione, del loro scopo principale e delle loro caratteristiche essenziali;
ii)
un inventario del combustibile esaurito al quale la presente Convenzione si applica, e che è in deposito o in stoccaggio definitivo. Questo inventario comprende una descrizione delle materie e, se disponibili, informazioni sulla massa e l’attività totale di queste materie;
iii)
un elenco degli impianti di smaltimento di rifiuti radioattivi ai quali la presente Convenzione si applica, con l’indicazione della loro localizzazione, del loro scopo principale e delle loro caratteristiche essenziali;
iv)
un inventario dei rifiuti radioattivi ai quali la presente Convenzione si applica, e che:
a)
sono immagazzinati in impianti di smaltimento di rifiuti radioattivi e in impianti del ciclo del combustibile nucleare,
b)
sono in stoccaggio definitivo, oppure
c)
risultano da prassi precedenti.
Questo inventario comporta una descrizione delle materie e altre informazioni rilevanti disponibili, come informazioni sul volume o sulla massa, sull’attività e su alcuni radionuclidi;
v)
un elenco degli impianti nucleari in corso di declassamento, con l’indicazione dello stato di avanzamento delle attività di declassamento in questi impianti.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.