Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.011.933.6 Accord du 28 février 1972 entre l'Agence internationale de l'énergie atomique, le Gouvernement suisse et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique pour l'application de garanties

0.732.011.933.6 Accordo del 28 febbraio 1972 tra l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare, il Governo svizzero e il Governo degli Stati Uniti d'America per l'applicazione delle garanzie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.732.011.933.6

RO 1973 303

Traduction du texte original anglais1

Accord
entre l’Agence internationale de l’énergie atomique,
le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats‑Unis
d’Amérique pour l’application de garanties

Conclu le 28 février 1972
Entré en vigueur le 28 février 1972

1 Traduction officielle établie par l’Agence internationale de l’énergie atomique.

preface

0.732.011.933.6

RU 1973 307

Traduzione dal testo originale inglese1

Accordo
tra l’Agenzia internazionale dell’energia
nucleare, il Governo svizzero e il Governo degli Stati Uniti
d’America per l’applicazione delle garanzie

Conchiuso il 28 febbraio 1972
Entrato in vigore il 28 febbraio 1972

1 Traduzione ufficiale stabilita dall’Agenzia internazionale dell’energia nucleare.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.