Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.730.1 Accord du 18 novembre 1974 relatif à un programme international de l'énergie (avec annexe)

0.730.1 Accordo del 18 novembre 1974 istitutivo di un programma internazionale dell'energia (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 59

1.  Le Secrétariat se compose d’un Directeur exécutif et du personnel nécessaire.

2.  Le Directeur exécutif est nommé par le Conseil de Direction.

3.  Dans l’exercice des fonctions qui leur sont assignées par le présent Accord, le Directeur exécutif et le personnel sont responsables envers les organes de l’Agence auxquels ils font rapport.

4.  Le Conseil de Direction prend à la majorité toutes les décisions nécessaires à la création et au fonctionnement du Secrétariat.

Art. 59

1.  La Segreteria è composta di un Direttore esecutivo e del personale necessario.

2.  Il Direttore esecutivo è nominato dal Consiglio direttivo.

3.  Nell’assolvere i propri compiti in relazione al presente Accordo, il Direttore esecutivo e il personale sono responsabili di fronte agli organi dell’Agenzia, cui fanno i propri rapporti.

4.  Il Consiglio direttivo adotta, a maggioranza, le decisioni necessarie per l’istituzione ed il funzionamento delle Segreterie.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.