Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.730.1 Accord du 18 novembre 1974 relatif à un programme international de l'énergie (avec annexe)

0.730.1 Accordo del 18 novembre 1974 istitutivo di un programma internazionale dell'energia (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

Lorsque la restriction de la demande est mise en vigueur conformément au présent Chapitre, un Pays Participant peut, au lieu d’appliquer des mesures de restriction de la demande, utiliser la fraction des réserves d’urgence qu’il détient en plus de son engagement en matière de réserves d’urgence tels qu’il est défini dans le Programme.

Art. 16

Quando la compressione della domanda è messa in atto in conformità col presente Capitolo, ogni Partecipante può sostituirla col ricorrere alle riserve di emergenza ch’esso conservasse in eccesso al proprio relativo impegno, quale disposto nel Pro~ gramma.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.