0.725.121
RO 1980 985; FF 1979 II 313
Traduction1
Conclu le 9 juin 1978
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 14 décembre 19792
Instruments de ratification échangés le 10 juin 1980
Entré en vigueur le 10 juin 1980
(Etat le 18 février 2014)
1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
2 Art. 1er, al. 1, let. b de l’AF du 14 déc. 1979 (RO 1980 970).
0.725.121
RU 1980 985; FF 1979 II 309
Traduzione1
Conchiuso il 9 giugno 1978
Approvato dall’Assemblea federale il 14 dicembre 19792
Istrumenti di ratificazione scambiati il 10 giugno 1980
Entrato in vigore il 10 giugno 1980
(Stato 18 febbraio 2014)
1 Il testo originale ted. è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. b del DF del 14 dic. 1979 (RU 1980 970).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.