Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici

0.721.194.546.2 Convention du 23 juin 1972 entre la Suisse et l'Italie relative à l'aménagement hydraulique du torrent Breggia à la frontière italo-suisse (avec annexes)

0.721.194.546.2 Convenzione del 23 giugno 1972 tra la Svizzera e l'Italia relativa alla sistemazione idraulica del torrente Breggia al confine italo-svizzero (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

(1)  Les deux Gouvernements conviennent de reconnaître d’utilité publique les ouvrages mentionnés à l’article précédent.

Les Autorités compétentes des deux Etats prendront par conséquent, le cas échéant, chacune pour son propre territoire, les mesures d’expropriation des terrains nécessaires à l’exécution et à l’entretien des ouvrages, ainsi que des droits s’y opposant.

(2)  Les terrains publics domaniaux pourront être occupés et utilisés gratuitement dans la mesure nécessaire à l’exécution et à l’entretien des ouvrages.

Art. 3

(1)  I due Governi convengono di riconoscere di utilità pubblica le opere di cui all’articolo precedente.

Le competenti Autorità dei due Stati disporranno conseguentemente, ciascuna per il proprio territorio, se del caso, gli atti di espropriazione dei fondi necessari all’esecuzione e alla manutenzione delle opere, come pure dei diritti che vi si oppongano.

(2)  Le aree pubbliche demaniali potranno essere occupate e utilizzate gratuitamente nella misura necessaria all’esecuzione e alla manutenzione delle opere.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.