Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.971.411 Arrangement du 17 août 1993 entre la Suisse et la Suède concernant l'exécution des articles 10 et 11 de la Convention du 7 mai 1965 entre la Suisse et la Suède en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et la fortune

0.672.971.411 Accordo del 17 agosto 1993 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Svezia concernente l'esecuzione degli articoli 10 e 11 della Convenzione del 7 maggio 1965 intesa ad evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Présentation de la demande

1.  L’ayant droit, résident de Suisse, doit demander le remboursement total ou partiel de l’impôt sur les coupons à l’aide de la formule R–Sv 1 (800).

2.  Le requérant doit adresser la demande en trois exemplaires aux autorités fiscales cantonales compétentes dans les cinq ans après l’expiration de l’année civile au cours de laquelle les dividendes sont échus.

3.  Si plusieurs droits au remboursement prennent naissance au cours d’une année civile, ils doivent être exercés dans une seule demande. Les droits afférents à plusieurs années peuvent être réunis dans une seule demande.

4.  L’autorité fiscale cantonale examine si les conditions du droit au remboursement de l’impôt suédois sont remplies. Si la demande est fondée, l’autorité fiscale cantonale l’atteste sur le deuxième exemplaire qu’elle transmet avec le troisième exemplaire à l’Administration fédérale des contributions. Le premier exemplaire reste auprès de l’autorité fiscale cantonale et est utilisé en particulier afin de garantir la perception des impôts suisses sur les revenus mentionnés dans la demande.

5.  Se fondant sur l’attestation de l’autorité fiscale cantonale, l’Administration fédérale des contributions atteste sur le troisième exemplaire de la demande, qu’elle transmet aux autorités fiscales suédoises, que le bénéficiaire du revenu était un résident de Suisse au moment de l’échéance des revenus indiqués sur la demande.

Art. 6 Presentazione della domanda

1.  L’avente diritto, residente della Svizzera, deve chiedere il rimborso totale o parziale dell’imposta sulle cedole per mezzo del modulo R-Sv 1 (800).

2.  Il richiedente deve presentare la domanda in tre esemplari alle competenti autorità fiscali cantonali entro cinque anni dalla fine dell’anno civile nel quale i dividendi sono scaduti.

3.  Se in un anno civile sorgono parecchi diritti al rimborso, questi devono essere fatti valere con una sola domanda. I diritti relativi a differenti anni possono essere compresi in una sola domanda.

4.  L’autorità fiscale cantonale controlla se si verificano le condizioni per il diritto al rimborso dell’imposta svedese. Se la domanda è fondata, l’autorità fiscale cantonale lo attesta sul secondo esemplare che trasmette, unitamente al terzo esemplare, all’Amministrazione federale delle contribuzioni. Il primo esemplare resta all’autorità fiscale cantonale ed è utilizzato in particolare al fine di garantire la riscossione delle imposte svizzere sui redditi menzionati nella domanda.

5.  Fondandosi sull’attestazione dell’autorità fiscale cantonale, l’Amministrazione federale delle contribuzioni certifica sul terzo esemplare della domanda, che trasmette alle autorità fiscali svedesi, che il beneficiario del reddito era un residente della Svizzera alla scadenza dei redditi figuranti nella domanda.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.