Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.932.15 Convention du 20 mai 1987 entre la Confédération suisse et la République arabe d'Égypte en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (avec annexe)

0.672.932.15 Convenzione del 20 maggio 1987 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica araba d'Egitto per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Impôts visés

1.  La présente Convention s’applique aux impôts sur le revenu perçus pour le compte d’un Etat contractant, de ses subdivisions politiques ou de ses collectivités locales, quel que soit le système de perception.

2.  Sont considérés comme impôts sur le revenu les impôts perçus sur le revenu total ou sur des éléments du revenu, y compris les impôts sur les gains provenant de l’aliénation de biens mobiliers ou immobiliers, ainsi que les impôts sur le montant global des salaires payés par les entreprises.

3.  Les impôts actuels auxquels s’applique la Convention sont notamment:

a)
en République arabe d’Egypte:
(i)
l’impôt sur le revenu provenant de la propriété immobilière (y compris l’impôt foncier sur les propriétés bâties et non bâties);
(ii)
l’impôt sur le revenu des capitaux mobiliers;
(iii)
l’impôt sur les bénéfices industriels et commerciaux;
(iv)
l’impôt sur les salaires, les rémunérations et les rentes;
(v)
l’impôt sur les revenus des professions libérales et de toutes les autres activités non commerciales;
(vi)
l’impôt général sur le revenu;
(vii)
l’impôt sur le bénéfice des sociétés,
(viii) les impôts additionnels perçus sous forme de pourcentage ou d’une autre manière sur les impôts mentionnés ci‑dessus;
(ci‑après désignés «impôt égyptien»);
b)
en Suisse: les impôts fédéraux, cantonaux et communaux sur le revenu (revenu total, produit du travail, rendement de la fortune, bénéfices industriels et commerciaux, gains en capital et autres revenus);
(ci‑après désignés «impôt suisse»).

4.  La Convention s’applique aussi aux impôts de nature identique ou analogue qui seraient établis après la date de signature de la Convention et qui s’ajouteraient aux impôts actuels ou qui les remplaceraient. Les autorités compétentes des Etats contractants se communiquent les modifications importantes apportées à leurs législations fiscales respectives.

5.  La Convention ne s’applique pas aux impôts retenus à la source sur les gains faits dans les loteries.

Art. 2 Imposte considerate

1.  La presente Convenzione si applica alle imposte sul reddito prelevate per conto di uno Stato Contraente, delle sue suddivisioni politiche o dei suoi enti locali, qualunque sia il sistema di prelevamento.

2.  Sono considerate imposte sul reddito le imposte prelevate sul reddito complessivo o su elementi del reddito, comprese le imposte sugli utili derivanti dall’alienazione di beni mobili o immobili nonché le imposte sull’ammontare complessivo dei salari corrisposti dalle imprese.

3.  Le imposte attuali cui si applica la Convenzione sono in particolare:

a)
nella Repubblica araba d’Egitto:
(i)
l’imposta sul reddito derivante da beni immobili (inclusa l’imposta sui terreni e sui fabbricati);
(ii)
l’imposta sul reddito da capitali mobili;
(iii)
l’imposta sugli utili industriali e commerciali;
(iv)
l’imposta sui salari, sulle rimunerazioni e sulle rendite;
(v)
l’imposta sugli utili derivanti da professioni liberali e da tutte le altre professioni non commerciali;
(vi)
l’imposta generale sul reddito;
(vii)
l’imposta sugli utili delle società;
(viii) le imposte supplementari prelevate come percentuali o in altro modo dalle imposte summenzionate;
(qui di seguito indicate quali «imposta egiziana»);
b)
in Svizzera: le imposte federali, cantonali e comunali sul reddito (reddito complessivo, proventi del lavoro, reddito del patrimonio, utili industriali e commerciali, guadagni di capitale ed altri redditi);
(qui di seguito indicate quali «imposta svizzera»).

4.  La Convenzione si applica anche alle imposte di natura identica o analoga che verranno istituite dopo la firma della Convenzione in aggiunta o in sostituzione delle imposte attuali. Le autorità competenti degli Stati Contraenti si comunicano le modifiche importanti apportate alle rispettive legislazioni fiscali.

5.  La Convenzione non si applica alle imposte alla fonte sulle vincite alle lotterie.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.