1. Les Gouvernements des Etats contractants se notifieront réciproquement l’achèvement des procédures constitutionnelles requises en vue de l’entrée en vigueur de la présente Convention.
2. La Convention entrera en vigueur soixante jours après la date de réception de la dernière des notifications mentionnées au par. 1 et ses dispositions seront applicables dans les deux Etats contractants à partir du 1er janvier de l’année civile suivant celle au cours de laquelle la Convention est entrée en vigueur.
1. I Governi degli Stati contraenti si notificheranno vicendevolmente la conclusione delle procedure interne richieste per l’entrata in vigore della presente Convenzione.
2. La Convenzione entrerà in vigore 60 giorni dopo la data di ricezione dell’ultima delle notifiche menzionate al paragrafo 1 e le sue disposizioni saranno applicabili nei due Stati contraenti a partire dal 1° gennaio dell’anno civile successivo a quello dell’entrata in vigore della Convenzione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.