Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.915.81 Convention du 30 juillet 2013 entre la Confédération suisse et l'Australie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (avec prot.)

0.672.915.81 Convenzione del 30 luglio 2013 tra la Confederazione Svizzera e l'Australia per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito (con Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Revenus immobiliers

1.  Les revenus qu’un résident d’un Etat contractant tire de biens immobiliers (y compris les revenus des exploitations agricoles ou forestières) situés dans l’autre Etat contractant, sont imposables dans cet autre Etat.

2.  L’expression «biens immobiliers» a le sens que lui attribue le droit de l’Etat contractant où les biens considérés sont situés. L’expression comprend dans tous les cas:

a)
la terre affermée ou tout autre droit sur la terre;
b)
les accessoires;
c)
le cheptel mort ou vif des exploitations agricoles et forestières;
d)
les droits auxquels s’appliquent les dispositions du droit privé concernant la propriété foncière;
e)
l’usufruit des biens immobiliers;
f)
un droit à la recherche de gisements minéraux, pétroliers ou gaziers, ou d’autres ressources naturelles, et un droit à l’exploitation de ces gisements ou ressources; et
g)
un droit à des paiements variables ou fixes pour l’exploitation ou la concession de la recherche ou de l’exploitation de gisements minéraux, pétroliers ou gaziers, de carrières ou d’autres sites d’exploitation ou d’extraction de ressources.

Les navires et les aéronefs ne sont pas considérés comme des biens immobiliers.

3.  Les droits énumérés au par. 2 sont considérés comme situés à l’endroit où se trouvent la terre, le gisement minéral, pétrolier ou gazier, la carrière ou les ressources naturelles, ou à l’endroit où la recherche peut avoir lieu.

4.  Les dispositions du par. 1 s’appliquent aux revenus provenant de l’exploitation directe, de la location ou de l’affermage, ainsi que de toute autre forme d’exploitation de biens immobiliers.

5.  Les dispositions des par. 1, 3 et 4 s’appliquent également aux revenus provenant des biens immobiliers d’une entreprise ainsi qu’aux revenus des biens immobiliers servant à l’exercice d’une profession indépendante.

Art. 6 Redditi immobiliari

1.  I redditi che un residente di uno Stato contraente ricava da beni immobili (compresi i redditi provenienti da attività agricole e forestali) situati nell’altro Stato contraente sono imponibili in detto altro Stato.

2.  L’espressione «beni immobili» ha il significato che a essa è attribuito dal diritto dello Stato contraente in cui i beni stessi sono situati. L’espressione comprende in ogni caso:

a)
l’affitto di terreni o i qualsiasi altro diritto su un tratto di terreno;
b)
gli accessori relativi ai beni immobili;
c)
le scorte vive o morte delle aziende agricole e forestali;
d)
i diritti ai quali si applicano le disposizioni del diritto privato riguardanti la proprietà fondiaria;
e)
l’usufrutto dei beni immobili;
f)
il diritto all’esplorazione di giacimenti minerari, pozzi di petrolio o gas o altre risorse naturali e il diritto allo sfruttamento di questi giacimenti, pozzi o risorse; e
g)
il diritto relativo a canoni variabili o fissi per lo sfruttamento o la concessione della ricerca o dello sfruttamento di giacimenti minerari, pozzi di petrolio o gas, cave e altri posti d’estrazione di risorse naturali.

Le navi e gli aeromobili non sono considerati beni immobili.

3.  I diritti di cui al paragrafo 2 sono considerati situati nel luogo in cui sono situati i giacimenti minerari, pozzi di petrolio o gas, cave o altre risorse naturali o nel luogo in cui la ricerca è stata effettuata.

4.  Le disposizioni del paragrafo 1 si applicano ai redditi derivanti dall’utilizzazione diretta, dalla locazione o dall’affitto nonché da ogni altra forma di utilizzazione di beni immobili.

5.  Le disposizioni dei paragrafi 1, 3 e 4 si applicano anche ai redditi derivanti da beni immobili di un’impresa nonché ai redditi dei beni immobili utilizzati per l’esercizio di una libera professione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.