0.671.1 Convention multilatérale pour la mise en œuvre des mesures relatives aux conventions fiscales pour prévenir l'érosion de la base d'imposition et le transfert de bénéfices
0.671.1 Convenzione multilaterale per l'attuazione di misure relative alle convenzioni fiscali finalizzate a prevenire l'erosione della base imponibile e il trasferimento degli utili
Art. 39 Dépositaire
1. Le Secrétaire général de l’Organisation de coopération et de développement économiques est le Dépositaire de la présente Convention et des protocoles y afférents en vertu de l’art. 38 (Relation avec les protocoles).
2. Le Dépositaire notifie aux Parties et aux Signataires dans un délai d’un mois calendaire:
- a)
- toute signature conformément à l’art. 27 (Signature et ratification, acceptation ou approbation);
- b)
- le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation ou d’approbation conformément à l’art. 27 (Signature et ratification, acceptation ou approbation);
- c)
- toute réserve, retrait ou remplacement d’une réserve conformément à l’art. 28 (Réserves);
- d)
- toute notification ou notifications complémentaires conformément à l’art. 29 (Notifications);
- e)
- toute proposition de modification de la présente Convention en application de l’art. 33 (Modifications);
- f)
- tout retrait de la présente Convention en application de l’art. 37 (Retrait), et
- g)
- toute autre communication relative à la présente Convention.
3. Le Dépositaire tient à jour des listes accessibles au public:
- a)
- des Conventions fiscales couvertes;
- b)
- des réserves émises par les Parties, et
- c)
- des notifications formulées par les Parties.
Art. 39 Depositario
1. Il Segretario generale dell’Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economico è il Depositario della presente Convenzione e di ogni protocollo ai sensi dell’articolo 38 (Relazione con i Protocolli).
2. Il Depositario notifica alle Parti e ai Firmatari entro un mese di calendario:
- a)
- ciascuna firma ai sensi dell’articolo 27 (Firma e ratifica, accettazione o approvazione);
- b)
- il deposito di ciascuno strumento di ratifica, accettazione o approvazione ai sensi dell’articolo 27 (Firma e ratifica, accettazione o approvazione);
- c)
- ciascuna riserva o ritiro o sostituzione di una riserva ai sensi dell’articolo 28 (Riserve);
- d)
- ciascuna notifica o ulteriore notifica ai sensi dell’articolo 29 (Notifiche);
- e)
- ciascuna proposta di emendamento alla presente Convenzione ai sensi dell’articolo 33 (Emendamenti);
- f)
- ciascun recesso dalla presente Convenzione ai sensi dell’articolo 37 (Recesso); e
- g)
- qualsiasi altra comunicazione riguardante la presente Convenzione.
3. Il Depositario conserva gli elenchi accessibili al pubblico:
- a)
- degli Accordi fiscali coperti;
- b)
- delle riserve formulate dalle Parti; e
- c)
- delle notifiche effettuate dalle Parti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.