Droit international 0.6 Finances 0.64 Impôts
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.64 Imposte

0.642.045.43 Accord du 3 octobre 1974 entre la Suisse et l'Italie relatif à l'imposition des travailleurs frontaliers et à la compensation financière en faveur des communes italiennes limitrophes

0.642.045.43 Accordo del 3 ottobre 1974 tra la Svizzera e l'Italia relativo all'imposizione dei lavoratori frontalieri ed alla compensazione finanziaria a favore dei Comuni italiani di confine

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 6

Le présent Accord est conclu pour une durée de cinq ans3.

Il entrera en vigueur dès l’échange des notifications constatant que les procédures constitutionnelles requises pour lui donner force de loi ont été de part et d’autre accomplies; ses dispositions auront effet à partir du 1er janvier 1974.

Le présent Accord fera partie intégrante de la Convention à conclure4 entre l’Italie et la Suisse en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune.

Fait à Rome le 3 octobre 1974 en deux exemplaires originaux, en langue italienne.

Pour le
Conseil fédéral suisse:

Pour le Gouvernement
de la République italienne:

A. Marcionelli

L. Granelli

3 Pour la durée de validité du présent accord, voir l’art. 31 de la conv. du 9 mars 1976 (RS 0.672.945.41).

4 RS 0.672.945.41

Art. 6

Il presente Accordo è concluso per la durata di cinque anni.3

Esso entrerà in vigore non appena avrà luogo lo scambio delle notificazioni constatanti che le procedure costituzionali richieste per dare ad esso forza di legge saranno state eseguite da una parte e dall’altra; le sue disposizioni avranno comunque effetto a decorrere dal 1° gennaio 1974.

Il presente Accordo farà parte integrante della Convenzione da stipularsi4 tra l’Italia e la Svizzera per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio.

Fatto a Roma il 3 ottobre 1974, in due esemplari originali, in lingua italiana.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Per il Governo
della Repubblica italiana:

A. Marcionelli

L. Granelli

3 Per la durata di validità del presente Accordo vedi l’art. 31 della Conv. del 9 mar. 1976 (RS 0.672.945.41).

4 RS 0.672.945.41

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.