(1) Les sociétés et personnes morales suisses mentionnées à l’art. I, let. b et c, restent, en principe, soumises à l’impôt italien extraordinaire progressif sur le patrimoine, réduit à un tiers avec un taux maximum de 15 % au sens des art. 2 et 31, dernier alinéa, de la loi italienne du 9 mai 1950, no 203; toutefois, elles jouissent des mêmes facilités d’évaluation de leurs biens imposables que celles accordées aux personnes physiques par l’art. III, ch. 2.
(2) Les contribuables suisses mentionnés au ch. 1 du présent article, peuvent demander à être soumis à l’impôt proportionnel sur le patrimoine prévu au titre II de la loi italienne du 9 mai 1950, no 203, en lieu et place de l’impôt progressif sur le patrimoine calculé selon les règles rappelées au ch. 1 ci‑dessus. Dans ce cas, l’administration italienne établira une nouvelle taxation des biens imposables et accordera un délai suffisant aux contribuables suisses intéressés pour déclarer s’ils désirent se voir appliquer l’impôt progressif ou l’impôt proportionnel.
(3) Quel que soit l’impôt appliqué, progressif ou proportionnel, il est précisé que:
(1) Le società e gli enti morali svizzeri, menzionati all’articolo 1, lettere b e c, rimangono, in via di principio, soggetti all’imposta straordinaria progressiva sul patrimonio, ridotta ad un terzo, con un’aliquota massima del 15 per cento, giusta gli articoli 2 e 31, ultimo comma, della legge italiana 9 maggio 1950, N. 203; esse tuttavia beneficiano, per la valutazione dei loro beni imponibili, delle stesse facilitazioni accordate alle persone fisiche dell’articolo 3, secondo capoverso.
(2) I contribuenti svizzeri indicati al primo capoverso del presente articolo, possono chiedere di essere assoggettati all’imposta proporzionale sul patrimonio prevista al titolo II della legge italiana 9 maggio 1950, N. 203, invece che all’imposta progressiva sul patrimonio, determinata secondo le norme richiamate al primo capoverso di cui sopra. In tal caso l’amministrazione italiana procederà ad una nuova tassazione dei beni imponibili e concederà ai contribuenti svizzeri un termine sufficiente per dichiarare se essi desiderano che sia loro applicata l’imposta progressiva o quella proporzionale.
(3) Qualunque sia l’imposta applicata, progressiva o proporzionale, si precisa che:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.