Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.317.671.1 Accord agricole du 24 juin 2010 entre la Confédération suisse et l'Ukraine (avec annexes)

0.632.317.671.1 Accordo agricolo del 24 giugno 2010 tra la Confederazione Svizzera e l'Ucraina (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Dispositions de l’accord de libre-échange

Les dispositions suivantes de l’accord de libre-échange s’appliquent mutatis
mutandis
entre les Parties au présent Accord: art. 1.4 (Application territoriale),
1.5 (Gouvernements centraux, régionaux et locaux), 1.6 (Transparence), 2.6 (Restrictions à l’importation et à l’exportation), 2.8 (Mesures sanitaires et phytosanitaires), 2.9 (Réglementations techniques), 2.12 (Entreprises commerciales d’Etat), 2.16 (Mesures de sauvegarde bilatérales), 2.17 (Exceptions générales), 2.18 (Exceptions concernant la sécurité), et le chap. 9 (Règlement des différends).

Art. 7 Disposizioni dell’Accordo di libero scambio

Le seguenti disposizioni dell’Accordo di libero scambio si applicano tra le Parti al presente Accordo: gli articoli 1.4 (Applicazione territoriale), 1.5 (Governo centrale, regionale e locale), 1.6 (Trasparenza), 2.6 (Restrizioni alle importazioni e alle esportazioni), 2.8 (Misure sanitarie e fitosanitarie), 2.9 (Regolamenti tecnici), 2.12 (Imprese commerciali di Stato), 2.16 (Misure di salvaguardia bilaterali), 2.17 (Eccezioni generali), 2.18 (Eccezioni in materia di sicurezza), e il capitolo 9 (Composizione delle controversie). Essi sono integrati nel presente Accordo e ne divengono parte integrante, mutatis mutandis.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.