Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.317.631 Accord de libre-échange du 25 juin 2018 entre les États de l’AELE et la Turquie (avec annexes)

0.632.317.631 Accordo di libero scambio del 25 giugno 2018 tra gli Stati dell’AELS e la Turchia (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32 Définitions

Aux fins du présent chapitre:

(a)
le «commerce des services» est défini comme étant la fourniture d’un service:
(i)
en provenance du territoire d’une Partie et à destination du territoire d’une autre Partie,
(ii)
sur le territoire d’une Partie à l’intention d’un consommateur de services d’une autre Partie,
(iii)
par un fournisseur de services d’une Partie, grâce à une présence commerciale sur le territoire d’une autre Partie,
(iv)
par un fournisseur de services d’une Partie, grâce à la présence de personnes physiques d’une Partie sur le territoire d’une autre Partie;
(b)
les «services» comprennent tous les services de tous les secteurs à l’exception des services fournis dans l’exercice du pouvoir gouvernemental;
(c)
un «service fourni dans l’exercice du pouvoir gouvernemental» s’entend de tout service qui n’est fourni ni sur une base commerciale, ni en concurrence avec un ou plusieurs fournisseurs de services;
(d)
le terme «mesure» s’entend de toute mesure prise par une Partie, que ce soit sous forme de loi, de réglementation, de règle, de procédure, de décision, de décision administrative, ou sous toute autre forme;
(e)
la «fourniture d’un service» comprend la production, la distribution, la commercialisation, la vente et la livraison d’un service;
(f)
les «mesures des Parties qui affectent le commerce des services» comprennent les mesures concernant:
(i)
l’achat, le paiement ou l’utilisation d’un service,
(ii)
l’accès et le recours, à l’occasion de la fourniture d’un service, à des services dont ces Parties exigent qu’ils soient offerts au public en général,
(iii)
la présence, y compris la présence commerciale, de personnes d’une Partie pour la fourniture d’un service sur le territoire d’une autre Partie;
(g)
l’expression «présence commerciale» s’entend de tout type d’établissement commercial ou professionnel, y compris sous la forme:
(i)
de la constitution, de l’acquisition ou du maintien d’une personne morale, ou
(ii)
de la création ou du maintien d’une succursale ou d’un bureau de représentation,
sur le territoire d’une Partie en vue de la fourniture d’un service;
(h)
le terme «secteur» d’un service s’entend:
(i)
en rapport avec un engagement spécifique, d’un ou de plusieurs sous-secteurs de ce service ou de la totalité des sous-secteurs de ce service, ainsi qu’il est spécifié dans la liste d’engagements spécifiques d’une Partie,
(ii)
autrement, de l’ensemble de ce secteur de service, y compris la totalité de ces sous-secteurs;
(i)
l’expression «service d’une autre Partie» s’entend d’un service qui est fourni:
(i)
en provenance du territoire ou sur le territoire de cette autre Partie ou, dans le cas des transports maritimes, par un navire immatriculé conformément à la législation de cette autre Partie ou par une personne de cette autre Partie qui fournit le service grâce à l’exploitation d’un navire et/ou à son utilisation totale ou partielle, ou
(ii)
dans le cas de la fourniture d’un service grâce à une présence commerciale ou à la présence de personnes physiques, par un fournisseur de services de cette autre Partie;
(j)
l’expression «fournisseur de services» s’entend de toute personne qui fournit ou cherche à fournir un service31;
(k)
l’expression «fournisseur monopolistique d’un service» s’entend de toute personne, publique ou privée, qui sur le marché pertinent du territoire d’une Partie est agréée ou établie formellement ou dans les faits par cette Partie comme étant le fournisseur exclusif de ce service;
(l)
l’expression «consommateur de services» s’entend de toute personne qui reçoit ou utilise un service;
(m)
le terme «personne» s’entend soit d’une personne physique soit d’une personne morale;
(n)
l’expression «personne physique d’une autre Partie» s’entend d’un ressortissant de cette autre Partie conformément à la législation de cette dernière;
(o)
l’expression «personne morale» s’entend de toute entité juridique dûment constituée ou autrement organisée conformément à la législation applicable, à des fins lucratives ou non, et détenue par le secteur privé ou le secteur public, y compris toute société, société de fiducie («trust»), société de personnes («partnership»), coentreprise, entreprise individuelle ou association;
(p)
l’expression «personne morale d’une autre Partie» s’entend d’une personne morale:
(i)
qui est constituée ou autrement organisée conformément à la législation de cette autre Partie et qui effectue d’importantes opérations commerciales sur le territoire d’une Partie, ou
(ii)
dans le cas de la fourniture d’un service grâce à une présence commerciale, qui est détenue ou contrôlée par:
(aa)
des personnes physiques de cette autre Partie, ou
(bb)
des personnes morales de cette autre Partie telles qu’elles sont identifiées à l’al. (p)(i).
(q)
une personne morale:
(i)
«est détenue» par des personnes d’une Partie si plus de 50 % de son capital social appartient en pleine propriété à des personnes de cette Partie,
(ii)
«est contrôlée» par des personnes d’une Partie si ces personnes ont la capacité de nommer une majorité des administrateurs, ou sont autrement habilitées en droit à diriger ses opérations,
(iii)
«est affiliée» à une autre personne lorsqu’elle contrôle cette autre personne ou est contrôlée par elle; ou lorsqu’elle-même et l’autre personne sont toutes les deux contrôlées par la même personne;
(r)
l’expression «impôts directs» englobe tous les impôts sur le revenu total, sur le capital total ou sur des éléments du revenu ou du capital, y compris les impôts sur les plus-values réalisées sur la cession de biens, les impôts sur les mutations par décès, les successions et les donations, et les impôts sur les montants totaux des salaires ou traitements versés par les entreprises, ainsi que les impôts sur les plus-values en capital.

31 Dans les cas où le service n’est pas fourni ou qu’on ne cherche pas à le fournir directement par une personne morale, mais grâce à d’autres formes de présence commerciale, telles qu’une succursale ou un bureau de représentation, le fournisseur de services (c.-à-d. la personne morale) ne bénéficie pas moins, grâce à une telle présence commerciale, du traitement prévu pour les fournisseurs de services en vertu du présent chapitre. Ce traitement est accordé à la présence commerciale grâce à laquelle le service est fourni ou à laquelle on cherche à le fournir et ne doit pas nécessairement être étendu à d’autres parties du fournisseur de services situées hors du territoire où le service est fourni ou où on cherche à le fournir.

Art. 32 Definizioni

Ai fini del presente capitolo:

(a)
per «scambi di servizi» si intende la prestazione di un servizio:
(i)
dal territorio di una Parte al territorio di un’altra Parte,
(ii)
nel territorio di una Parte al consumatore di servizi di un’altra Parte,
(iii)
da parte di un prestatore di servizi di una Parte, tramite la presenza commerciale nel territorio di un’altra Parte,
(iv)
da parte di un prestatore di servizi di una Parte, tramite la presenza di persone fisiche di una Parte nel territorio di un’altra Parte;
(b)
per «servizi» si intende qualsiasi servizio fornito in qualsivoglia settore, eccezione fatta per i servizi forniti nell’esercizio dei poteri governativi;
(c)
per «servizio fornito nell’esercizio dei poteri governativi» si intende un servizio che non è fornito su base commerciale né in concorrenza con uno o più prestatori di servizi;
(d)
per «misura» si intende qualsiasi misura adottata da una Parte, sotto forma di legge, regolamento, norma, procedura, decisione, provvedimento amministrativo o in qualsivoglia altra forma;
(e)
per «prestazione di un servizio» si intende la produzione, la distribuzione, la commercializzazione, la vendita e la consegna di un servizio;
(f)
per «misure adottate dalle Parti che incidono sugli scambi di servizi» si intendono le misure concernenti:
(i)
l’acquisto, il pagamento o la fruizione di un servizio,
(ii)
l’accesso e il ricorso, in occasione della prestazione di un servizio, a servizi che tali Parti chiedono siano offerti al pubblico in generale,
(iii)
la presenza, compresa quella commerciale, di persone di una Parte per la prestazione di un servizio nel territorio di un’altra Parte;
(g)
per «presenza commerciale» si intende qualsiasi tipo di stabilimento commerciale o professionale, anche mediante:
(i)
la costituzione, l’acquisizione o il mantenimento di una persona giuridica, o
(ii)
la creazione o il mantenimento di una filiale o di un ufficio di rappresentanza,
nel territorio di una Parte al fine di fornire un servizio;
(h)
per «settore» di un servizio si intende:
(i)
con riferimento a un impegno specifico, uno o più, oppure tutti i sottosettori del servizio considerato, come precisato nell’elenco di impegni specifici di una Parte,
(ii)
altrimenti, l’intero settore relativo a tale servizio, compresi tutti i sottosettori;
(i)
per «servizio fornito da un’altra Parte» si intende un servizio fornito:
(i)
dal territorio o nel territorio di tale altra Parte o, nel caso del trasporto marittimo, da una nave registrata secondo le leggi di tale Parte, o da un soggetto facente capo a tale Parte che fornisce il servizio attraverso la gestione di una nave e/o il suo utilizzo, totale o parziale, o
(ii)
nel caso della prestazione di un servizio, attraverso una presenza commerciale o la presenza di persone fisiche da un prestatore di servizi di tale altra Parte;
(j)
per «prestatore di servizi» si intende qualsiasi persona che fornisce o cerca di fornire un servizio31;
(k)
per «prestatore monopolista di un servizio» si intende qualsiasi soggetto, pubblico o privato, che in un particolare mercato del territorio di una Parte è autorizzato o istituito in via formale o di fatto da tale Parte come prestatore esclusivo di tale servizio;
(l)
per «consumatore di servizi» si intende qualsiasi persona che riceve un servizio o ne fruisce;
(m)
per «persona» si intende una persona fisica o una persona giuridica;
(n)
per «persona fisica di un’altra Parte» si intende un cittadino di tale altra Parte conformemente alla legislazione di quest’ultima;
(o)
per «persona giuridica» si intende qualsiasi entità giuridica debitamente costituita o altrimenti organizzata ai sensi delle leggi vigenti, a scopo di lucro o altro, di proprietà di privati o dello Stato, comprese società per azioni, trust, società di persone, joint venture, imprese individuali o associazioni;
(p)
per «persona giuridica di un’altra Parte» si intende una persona giuridica:
(i)
costituita o altrimenti organizzata ai sensi delle leggi di tale altra Parte e che svolge un’importante attività economica nel territorio di tale Parte, o
(ii)
nel caso della prestazione di servizi mediante una presenza commerciale, posseduta o controllata da:
(aa)
persone fisiche di tale altra Parte, o
(bb)
persone giuridiche di tale altra Parte di cui alla lettera (p)(i);
(q)
una persona giuridica è:
(i)
«posseduta» da persone di una Parte se oltre il 50 percento del suo capitale proprio è di piena proprietà delle persone di tale Parte,
(ii)
«controllata» da persone di una Parte se tali persone hanno la facoltà di nominare la maggioranza dei suoi amministratori o comunque di dirigere legalmente il suo operato,
(iii)
«affiliata» a un’altra persona, se una di esse controlla l’altra, o entrambe sono controllate da una stessa persona;
(r)
la voce «imposte dirette» comprende tutte le imposte sul reddito complessivo, sul capitale complessivo o su elementi del reddito o del capitale, comprese le imposte sui redditi da alienazione di proprietà, le imposte su proprietà immobiliari, le eredità e donazioni, le imposte sul monte salari versato dalle imprese nonché le imposte sui plusvalori.

31 Se il servizio non è fornito o non si intende fornirlo direttamente tramite una persona giuridica, bensì mediante altre forme di presenza commerciale quali una filiale o un ufficio di rappresentanza, si deve comunque accordare al prestatore di servizi (ossia alla persona giuridica), mediante la suddetta presenza commerciale, il trattamento riservato ai prestatori di servizi in virtù del presente capitolo. Tale trattamento è esteso alla presenza commerciale mediante la quale si fornisce o si cerca di fornire il servizio e non è esteso ad altre Parti facenti capo al prestatore di servizi situate al di fuori del territorio in cui si fornisce o si cerca di fornire il servizio.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.