1. Les droits et obligations des Parties concernant les mesures de sauvegarde globales sont régis par l’art. XIX du GATT 199425 et l’Accord de l’OMC sur les sauvegardes26.
2. Lorsqu’une Partie ouvre une enquête conformément au par. 1 qui serait susceptible d’affecter une autre Partie, elle le notifie à cette dernière et ménage une possibilité raisonnable de mener des consultations. Les consultations ont lieu au sein du Comité mixte si l’une des Parties en fait la demande.
25 RS 0.632.20, annexe 1A.1
26 RS 0.632.20, annexe 1A.14
1. I diritti e gli obblighi delle Parti concernenti le misure di salvaguardia globali sono retti dall’articolo XIX del GATT 199425 e dall’Accordo dell’OMC sulle misure di salvaguardia26.
2. Se una Parte avvia un’inchiesta conformemente al paragrafo 1 che potrebbe avere ripercussioni per un’altra Parte, lo notifica a tale altra Parte e le accorda ragionevoli possibilità di consultazione. Su richiesta di una Parte, le consultazioni si svolgono in seno al Comitato misto.
25 RS 0.632.20, allegato 1A.1
26 RS 0.632.20, allegato 1A.14
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.