La Suisse n’applique aucun droit de douane sur l’importation de biens d’origine islandaise tombant sous les positions tarifaires suisses suivantes:
Numéro du | Désignation de la marchandise | ||
0301.11 | Saumon (salmo salar) frais (vivant ou mort), réfrigéré ou congelé | ||
ex | 0301.20 | Poissons de mer, entiers ou découpés, frais, réfrigérés ou congelés, y compris les filets, à l’exclusion des filets surgelés | |
0302.10 | ⎫ | Poissons de mer, y compris anguilles et saumons, séchés, salés ou en saumure ou fumés | |
Numéro du | Désignation de la marchandise | ||
ex | 0303.10/ | Crustacés et mollusques, y compris les coquillages (même séparés de leur carapace ou coquille), frais (vivants ou morts), réfrigérés, congelés, séchés, salés ou en saumure; crustacés, non décortiqués, simplement cuits à l’eau; à l’exclusion des grandes crevettes décortiquées et surgelées autres que les grandes crevettes de Dublin Bay |
La Svizzera non riscuote alcun dazio sull’importazione di merci d’origine islandese che cadono sotto le voci di tariffa svizzere seguenti:
Voce di tariffa8 | Designazione della merce | ||
0301.11 | Salmone (salmo salar) fresco (vivo o morto), refrigerato o congelato | ||
ex | 0301.20 | Pesci di mare, interi o tagliati, freschi, refrigerati o congelati, compresi i filetti, eccetto i filetti surgelati | |
Voce di tariffa | Designazione della merce | ||
---|---|---|---|
0302.10 | ⎫ | Pesci di mare, comprese anguille e salmoni, secchi, salati o in salamoia oppure affumicati | |
ex | 0303.10/ | Crostacei, molluschi e testacei (anche separati dalla loro conchiglia o dal loro guscio), freschi (vivi o morti), refrigerati, congelati, secchi, salati o in |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.