1. Les Etats de l’AELE et le CCG s’efforcent d’éviter d’engager des procédures et des mesures antidumping les uns envers les autres.
2. Les droits et obligations des Parties quant à l’application de mesures antidumping sont régis par l’art. VI du GATT 1994 et par l’Accord de l’OMC sur la mise en œuvre de l’art. VI du GATT 199414, sous réserve des dispositions du présent article.
3. Avant qu’un Etat de l’AELE ou le CCG n’ouvre une enquête visant à déterminer l’existence, le degré et l’effet de toute mesure alléguée dans un Etat de l’AELE ou dans le CCG en vertu des dispositions de l’art. VI du GATT 1994 et de l’Accord de l’OMC sur la mise en œuvre de l’art. VI du GATT 1994, la Partie qui envisage d’ouvrir une telle enquête adresse une notification écrite au CCG ou à l’Etat de l’AELE dont les biens font l’objet de l’enquête et ménage une période de 30 jours pour trouver une solution mutuellement acceptable. Les consultations ont lieu au sein du Comité mixte si un Etat de l’AELE ou le CCG en fait la demande dans les dix jours suivant la réception de la notification.
4. Si un Etat de l’AELE ou le CCG devait appliquer une mesure antidumping, celle-ci sera levée sans exception au plus tard trois ans après son imposition. Aucune disposition du présent alinéa n’empêche un Etat de l’AELE ou le CCG d’introduire, conformément aux al. 2 et 3 du présent article, de nouvelles mesures antidumping visant des produits qui ont été soumis à des mesures qui ont été levées.
5. Cinq ans après l’entrée en vigueur du présent Accord, les Parties examineront au sein du Comité mixte s’il est nécessaire de maintenir la possibilité de prendre des mesures antidumping entre elles. Si les Parties décident, suite au premier examen, qu’il faut maintenir cette possibilité, elles procéderont ensuite tous les deux ans au réexamen de cette question au sein du Comité mixte.
14 RS 0.632.20, annexe 1A.8
1. Gli Stati dell’AELS e il CCG si sforzano di rinunciare ad avviare procedure o misure antidumping gli uni contro gli altri.
2. I diritti e gli obblighi delle Parti in merito all’applicazione di misure antidumping sono retti dall’articolo VI del GATT 1994 e dall’Accordo dell’OMC relativo all’applicazione dell’articolo VI del GATT 199414, fatto salvo quanto disposto nel presente articolo.
3. Prima che uno Stato dell’AELS o il GGC avvii un’inchiesta intesa a determinare l’esistenza, il grado e l’effetto di una presunta attività di dumping in uno Stato dell’AELS o nel CCG ai sensi dell’articolo VI del GATT 1994 e dell’Accordo relativo all’applicazione dell’articolo VI del GATT 1994, la Parte intenzionata ad avviare tale inchiesta informa per scritto lo Stato dell’AELS o il CCG, i cui beni sono oggetto dell’inchiesta, e gli accorda un periodo di 30 giorni al fine di trovare una soluzione reciprocamente accettabile. Le consultazioni si svolgono in seno al Comitato misto su richiesta di uno Stato dell’AELS o del GGC entro dieci giorni dalla data di ricevimento della notifica.
4. Se una misura antidumping venisse applicata da uno Stato dell’AELS o dal CCG, tale misura dev’essere sospesa senza eccezioni al più tardi dopo tre anni dalla sua imposizione. Nulla di quanto enunciato nel presente paragrafo può impedire a uno Stato dell’AELS o al CCG di introdurre nuove misure antidumping conformemente ai paragrafi 2 e 3 del presente articolo relative a prodotti soggetti a misure che sono state sospese.
5. Cinque anni dopo l’entrata in vigore del presente Accordo, le Parti esaminano in seno al Comitato misto se è necessario mantenere la possibilità di adottare misure antidumping tra di esse. Se, dopo il primo esame, le Parti decidono che è necessario mantenere tale possibilità, esse riesaminano successivamente la questione ogni due anni in seno al Comitato misto.
14 RS 0.632.20, Allegato 1A.8
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.