Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.231.2 Accord du 12 avril 1979 relatif à la mise en oeuvre de l'article VI de l'Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce

0.632.231.2 Accordo del 12 aprile 1979 relativo all'applicazione dell'articolo VI dell'Accordo generale sulle tariffe doganali e il commercio

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Définition de l’expression «branche de production»

1.  Aux fins de la détermination de l’existence d’un préjudice, l’expression «branche de production nationale» s’entendra de l’ensemble des producteurs nationaux de produits similaires ou de ceux d’entre eux dont les productions additionnées constituent une proportion majeure de la production nationale totale de ces produits; toutefois:

i)
lorsque des producteurs sont liés9 aux exportateurs ou aux importateurs, ou sont eux-mêmes importateurs du produit qui fait prétendument l’objet d’un dumping, l’expression «branche de production» pourra être interprétée comme désignant le reste des producteurs;
ii)
dans des circonstances exceptionnelles, le territoire d’une Partie pourra, en ce qui concerne la production en question, être divisé en deux ou plusieurs marchés compétitifs et les producteurs à l’intérieur de chaque marché pourront être considérés comme constituant une branche de production distincte si
a) les producteurs d’un tel marché vendent la totalité ou la quasi-totalité de leur production du produit en question sur ce marché, et si
b) la demande sur ce marché n’est pas satisfaite dans une mesure substantielle par les producteurs du produit en question implantés dans d’autres parties du territoire.
Dans de telles circonstances, il pourra être constaté qu’il y a préjudice même s’il n’est pas causé de préjudice à une proportion majeure de la branche de production nationale totale, à la condition qu’il y ait une concentration d’importations faisant l’objet d’un dumping sur un de ces marchés isolés, et quen outre les importations faisant l’objet d’un dumping causent un préjudice aux producteurs de la totalité ou de la quasi-totalité de la production à l’intérieur de ce marché.

2.  Lorsque la «branche de production» aura été interprétée comme désignant les producteurs d’une certaine zone, c’est-à-dire d’un marché selon la définition énoncée au par. 1 ii) ci-dessus, il ne sera perçu10 de droits antidumping que sur les produits en question expédiés vers cette zone pour consommation finale. Lorsque le droit constitutionnel du pays importateur ne permet pas la perception de droits antidumping sur cette base, la Partie importatrice ne pourra percevoir de droits antidumping sans limitation que si

1)
la possibilité a été préalablement donnée aux exportateurs de cesser d’exporter à des prix de dumping vers la zone concernée ou, sinon, de donner des assurances conformément à l’art. 7 du présent code, mais que des assurances satisfaisantes à cet effet n’ont pas été données dans les moindres délais, et si
2)
de tels droits ne peuvent être perçus auprès de producteurs déterminés approvisionnant la zone en question.

3.  Lorsque deux ou plusieurs pays sont parvenus, dans les conditions définies à l’art. XXIV, par. 8 a), de l’Accord général, à un degré d’intégration tel qu’ils présentent les caractéristiques d’un marché unique, unifié, la branche de production de l’ensemble de la zone d’intégration sera considérée comme constituant la branche de production visée au par. 1 ci-dessus.

4.  Les dispositions de l’art. 3, par. 5, seront applicables au présent article.

9 Les Parties devraient s’entendre sur la définition du terme «lié» tel qu’il est utilisé dans le présent code.

10 Le terme «percevoir», tel qu’il est utilisé dans le présent code, désigne l’imposition ou le recouvrement légaux d’un droit ou d’une taxe à titre définitif ou final

Art. 4 Determinazione del termine «industria»

1.  Per determinare il pregiudizio, l’espressione «industria nazionale» indicherà l’insieme dei produttori nazionali di prodotti similari o di quelli tra essi le cui produzioni sommate costituiscono una proporzione maggiore della produzione nazionale totale di detti prodotti, con le seguenti eccezioni:

i)
quando i produttori sono vincolati11 agli esportatori o agli importatori o sono essi stessi importatori del prodotto presumibilmente oggetto del dumping, l’espressione «industria» potrà essere interpretata come indicante il resto dei produttori;
ii)
in circostanze eccezionali, il territorio di una Parte potrà, per quanto riguarda la produzione in questione, essere diviso in due o più mercati competitivi e i produttori all’interno di ogni mercato potranno essere considerati come rappresentanti un’industria separata, se
a) i produttori di tale mercato vendono la totalità o quasi totalità della produzione del prodotto in questione su tale mercato, e se
b) la domanda sul mercato non è soddisfatta in misura sostanziale dai produttori del mercato in questione presenti in altre parti del territorio.
Di conseguenza si constaterà che c’è pregiudizio anche se la maggior parte della produzione nazionale non sarà stata interessata da detto pregiudizio, a condizione che ci sia concentrazione d’importazioni oggetto del dumping su detto mercato isolato, e che inoltre le importazioni oggetto di dumping causino pregiudizio ai produttori della totalità della produzione all’interno di detto mercato.

2.  Se l’industria è stata interpretata come indicante i produttori di una zona particolare, cioè di un mercato secondo la definizione del capoverso ii), paragrafo 1 di cui sopra, esso riscuoterà12 i diritti antidumping solo per i prodotti in questione spediti in detta zona per il consumo finale. Se la legge costituzionale del paese importatore non permette la riscossione dei diritti antidumping su tale base, il paese importatore potrà riscuotere i diritti antidumping senza limitazione solo nei seguenti casi:

1)
se è stata data precedentemente agli esportatori la possibilità di cessare l’esportazione a prezzi di dumping nella zona interessata oppure di dare garanzie conformemente all’articolo 7 del presente Accordo e certe garanzie non sono state date tempestivamente, e
2)
se tali diritti non possono essere applicati a determinati produttori che riforniscono la zona in questione.

3.  Qualora due o più paesi siano giunti, conformemente all’articolo XXIV paragrafo 8 a) dell’Accordo generale a un grado di integrazione tale da presentare le caratteristiche di un mercato unico, l’industria dell’intera zona di integrazione sarà considerata come costituente l’industria di cui al paragrafo 1 di cui sopra.

4.  L’articolo 3, paragrafo 5, si applicherà al presente articolo.

11 Le parti dovranno essere d’accordo circa la definizione della parola «vincolato» nel senso indicato nel presente Accordo.

12 Il termine «riscuotere» nel presente Accordo è usato per indicare l’imposizione o la riscossione legale di un diritto o di una tassa a titolo definitivo o finale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.