0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexes)
0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. VI/Art. XXVII Refus d’accorder des avantages
Un Membre pourra refuser d’accorder les avantages découlant du présent accord:
- a)
- pour la fourniture d’un service, s’il établit que ce service est fourni en provenance du territoire ou sur le territoire d’un pays non Membre ou d’un Membre auquel il n’applique pas l’Accord sur l’OMC;
- b)
- dans le cas de la fourniture d’un service de transport maritime, s’il établit que ce service est fourni:
- i)
- par un navire immatriculé conformément à la législation d’un pays non Membre ou d’un Membre auquel il n’applique pas l’Accord sur l’OMC, et
- ii)
- par une personne qui exploite et/ou utilise le navire en totalité ou en partie mais qui est d’un pays non Membre ou d’un Membre auquel il n’applique pas l’Accord sur l’OMC;
- c)
- à un fournisseur de services qui est une personne morale, s’il établit qu’il n’est pas un fournisseur de services d’un autre Membre ou qu’il est un fournisseur de services d’un Membre auquel il n’applique pas l’Accord sur l’OMC.
lvlu27/lvlu1/lvlu1/pArt. VI/Art. XXVII Rifiuto di accordare benefici
Un Membro ha facoltà di negare i benefici derivanti dal presente Accordo:
- a)
- alla fornitura di un servizio, ove esso stabilisca che tale servizio viene fornito dal territorio o nel territorio di un paese non Membro, ovvero di un Membro nei confronti del quale il Membro che oppone il rifiuto non applica l’Accordo OMC;
- b)
- nel caso della fornitura di un servizio di trasporto marittimo, ove esso stabilisca che il servizio viene fornito:
- i)
- da una nave registrata a norma delle leggi di un paese non Membro o di un Membro nei confronti del quale il Membro che oppone il rifiuto non applica l’Accordo OMC, e
- ii)
- da un soggetto che gestisce e/o utilizza in tutto o in parte la nave ma che fa capo ad un paese non Membro o a un Membro nei confronti del quale il Membro che oppone il rifiuto non applica l’Accordo OMC;
- c)
- ad un prestatore di servizi che sia una persona giuridica, ove si stabilisca che non si tratta di un prestatore di servizi di un altro Membro, o che si tratta di un fornitore di servizi di un Membro nei confronti del quale il Membro che oppone il rifiuto non applica l’Accordo OMC.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.