Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexes)

0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu26/lvlu1/secII/Art. 17 Mécanisme d’avertissement rapide: report des dates de mise en œuvre pour les dispositions des catégories B et C

1.
(a) Un pays en développement Membre ou un pays moins avancé Membre qui considérera qu’il a des difficultés à mettre en œuvre une disposition qu’il aura désignée comme relevant de la catégorie B ou de la catégorie C pour la date définitive fixée conformément aux al. 1 (b) ou (e) de l’art. 16 ou, dans le cas d’un pays moins avancé Membre, aux al. 2 (b) ou (f) de l’art. 16, devrait présenter une notification au Comité. Les pays en développement Membres présenteront une notification au Comité au plus tard 120 jours avant la date d’expiration de la période de mise en œuvre. Les pays les moins avancés Membres présenteront une notification au Comité au plus tard 90 jours avant cette date.
(b)
La notification au Comité indiquera la nouvelle date pour laquelle le pays en développement Membre ou le pays moins avancé Membre compte pouvoir mettre en œuvre la disposition en question. La notification indiquera également les raisons du retard attendu dans la mise en œuvre. Ces raisons pourront inclure un besoin d’assistance et de soutien pour le renforcement des capacités qui n’aurait pas été prévu ou une assistance et un soutien additionnels pour aider à renforcer les capacités.

2.  Dans les cas où une demande de délai additionnel présentée par un pays en développement Membre pour la mise en œuvre ne dépassera pas 18 mois ou qu’une demande de délai additionnel présentée par un pays moins avancé Membre ne dépassera pas trois ans, le Membre demandeur sera admis à bénéficier de ce délai additionnel sans autre action du Comité.

3.  Dans les cas où un pays en développement ou un pays moins avancé Membre considérera qu’il a besoin d’une première prolongation plus longue que celle qui est prévue au par. 2 ou d’une deuxième prolongation, ou d’une prolongation ultérieure, il présentera au Comité une demande à cet effet contenant les renseignements mentionnés à l’al. 1 (b) au plus tard 120 jours dans le cas d’un pays en développement Membre et 90 jours dans le cas d’un pays moins avancé Membre avant la date définitive initiale d’expiration de la période de mise en œuvre ou d’expiration de la période de mise en œuvre ultérieurement prolongée.

4.  Le Comité examinera avec compréhension la possibilité d’accéder aux demandes de prolongation en tenant compte des circonstances spécifiques du Membre présentant la demande. Ces circonstances pourront inclure des difficultés et des retards dans l’obtention d’une assistance et d’un soutien pour le renforcement des capacités.

lvlu25/lvlu1/secII/Art. 17 Meccanismo di avvertimento rapido: differimento delle date di attuazione per le disposizioni delle categorie B e C


1. (a)
Un Paese membro in sviluppo o un Paese membro meno avanzato che ritiene di avere difficoltà ad attuare una disposizione che ha incluso nelle categorie B o C entro la data definitiva fissata conformemente all’articolo 16 paragrafo 1 lettere (b) o (e) o, nel caso di un Paese membro meno avanzato, all’articolo 16 paragrafo 2 lettere (b) o (f), dovrebbe presentare una notifica al Comitato. I Paesi membri in sviluppo presentano una notifica al Comitato al più tardi 120 giorni prima della scadenza del periodo di attuazione. I Paesi membri meno avanzati presentano una notifica al Comitato al più tardi 90 giorni prima di questa data.
(b)
La notifica al Comitato indica la nuova data entro la quale il Paese membro in sviluppo o il Paese membro meno avanzato ritiene di poter attuare la disposizione in questione. La notifica indica anche i motivi del ritardo previsto nell’attuazione. Questi motivi possono includere una necessità di assistenza e sostegno per il rafforzamento delle capacità che non ha potuto essere prevista o un’assistenza e un sostegno supplementari per contribuire al rafforzamento delle capacità.

2.  Se la richiesta di un termine supplementare presentata da un Paese membro in sviluppo per l’attuazione non supera i 18 mesi o se la richiesta di un termine supplementare presentata da un Paese membro meno avanzato non supera i tre anni, il Paese membro richiedente può beneficare di questa proroga senza altre azioni da parte del Comitato.

3.  Se un Paese in sviluppo o un Paese membro meno avanzato ritiene di necessitare di una prima proroga più lunga di quella prevista al paragrafo 2, di una seconda o di un’ulteriore proroga, esso presenta al Comitato una richiesta a tale scopo contenente le informazioni di cui al paragrafo 1 lettera (b) al più tardi 120 giorni, nel caso di un Paese membro in sviluppo, e 90 giorni, nel caso di un Paese membro meno avanzato, prima della scadenza definitiva iniziale del periodo di attuazione o della scadenza del periodo di attuazione ulteriormente prorogato.

4.  Il Comitato esamina la possibilità di acconsentire alle richieste di proroga dando prova di comprensione e tenendo conto delle circostanze specifiche in cui si trova il Paese membro che presenta la richiesta. Tali circostanze possono includere difficoltà e ritardi nell’ottenimento di assistenza e sostegno per il rafforzamento delle capacità.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.