Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexes)

0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu24/lvlu1/pArt. VII/Art. 25 Notifications

25.1  Les Membres conviennent que, sans préjudice des dispositions du par. 1 de l’art. XVI du GATT de 1994, leurs notifications relatives aux subventions seront présentées chaque année au plus tard le 30 juin et seront conformes aux dispositions des par. 2 à 6.

25.2  Les Membres notifieront toute subvention définie au par. 1 de l’article premier, qui est spécifique au sens de l’art. 2, accordée ou maintenue sur leur territoire.

25.3  La teneur des notifications devrait être suffisamment précise pour permettre aux autres Membres d’évaluer les effets sur le commerce et de comprendre le fonctionnement des programmes de subvention notifiés. A cet égard, et sans préjudice de la teneur et de la présentation du questionnaire relatif aux subventions208, les Membres feront en sorte que leurs notifications contiennent les informations suivantes:

i)
forme de la subvention (don, prêt, avantage fiscal, etc.);
ii)
montant unitaire de la subvention ou, dans les cas où cela n’est pas possible, montant total ou montant annuel budgétisé de la subvention (avec indication, si possible, du montant unitaire moyen de la subvention de l’année précédente);
iii)
objectif général et/ou objet de la subvention;
iv)
durée de la subvention et/ou tout autre délai en rapport avec cette subvention;
v)
données statistiques permettant d’évaluer les effets de la subvention sur le commerce.

25.4  Dans les cas où des points spécifiques du par. 3 ne sont pas traités dans une notification, celle-ci devra en exposer la raison.

25.5  Si des subventions sont accordées pour des produits ou secteurs spécifiques, les notifications devraient être structurées par produit ou secteur.

25.6  Les Membres qui estiment qu’il n’y a pas sur leur territoire de mesures qui doivent être notifiées en vertu du par. 1 de l’art. XVI du GATT de 1994 et du présent accord en informeront par écrit le Secrétariat.

25.7  Les Membres reconnaissent que la notification d’une mesure ne préjuge ni du statut juridique de celle-ci au regard du GATT de 1994 et du présent accord, ni des effets au sens du présent accord, ni encore de la nature de la mesure elle-même.

25.8  Tout Membre pourra, à tout moment, demander par écrit des renseignements sur la nature et la portée de toute subvention accordée ou maintenue par un autre Membre (y compris toute subvention visée dans la Partie IV), ou une explication quant aux raisons pour lesquelles une mesure spécifique a été considérée comme n’étant pas soumise à l’obligation de notification.

25.9  Les Membres auxquels sera adressée une telle demande fourniront ces renseignements aussi rapidement que possible et de façon complète; ils se tiendront prêts à fournir, lorsque demande leur en sera faite, des renseignements additionnels au Membre qui aura présenté la demande. En particulier, ils fourniront suffisamment de détails pour permettre à l’autre Membre d’évaluer dans quelle mesure ils ont respecté les conditions énoncées dans le présent accord. Tout Membre qui estimera que ces renseignements n’auront pas été fournis pourra porter la question à l’attention du Comité.

25.10  Tout Membre qui estimera qu’une mesure d’un autre Membre qui a les effets d’une subvention n’a pas été notifiée conformément aux dispositions du par. 1 de l’art. XVI du GATT de 1994 et à celles du présent article pourra porter la question à l’attention de cet autre Membre. Si la subvention alléguée n’est pas ensuite notifiée dans les moindres délais, le Membre pourra la porter lui-même à l’attention du Comité.

25.11  Les Membres présenteront sans délai au Comité un rapport sur toutes leurs décisions préliminaires ou finales en matière de droits compensateurs. Les autres Membres pourront consulter ces rapports au Secrétariat. Les Membres présenteront également des rapports semestriels sur toutes les décisions prises en matière de droits compensateurs au cours des six mois précédents. Les rapports semestriels seront présentés sur une formule type convenue.

25.12  Chaque Membre indiquera au Comité par voie de notification a) quelles sont, parmi ses autorités, celles qui ont compétence pour ouvrir et mener les enquêtes visées à l’art. 11, et b) quelles sont ses procédures internes régissant l’ouverture et la conduite de ces enquêtes.

208 Le Comité établira un groupe de travail chargé d’examiner la teneur et la présentation du questionnaire reproduit dans les IBDD, S9/203–204.

lvlu23/lvlu1/pArt. VII/Art. 25 Notifiche

25.1  I Membri convengono che, ferme restando le disposizioni del paragrafo 1 dell’articolo XVI del GATT 1994, le rispettive notifiche relative a sovvenzioni saranno presentate al più tardi al 30 giugno di ogni anno e saranno conformi alle disposizioni dei paragrafi da 2 a 6.

25.2  I Membri provvederanno a notificare l’esistenza di una sovvenzione, quale definita all’articolo 1, paragrafo 1, e specifica ai sensi dell’articolo 2, concessa o tenuta in essere nell’ambito dei rispettivi territori.

25.3  Il contenuto delle notifiche dovrebbe essere sufficientemente specifico in modo da consentire agli altri Membri di valutare gli effetti commerciali e di comprendere il funzionamento dei programmi di sovvenzione notificati. A questo proposito, e salvo restando il contenuto e la forma del questionario sulle sovvenzioni209, i Membri garantiranno che le rispettive notifiche contengano le seguenti informazioni:

i)
forma della sovvenzione (sussidio, prestito, agevolazione fiscale, ecc.);
ii)
importo unitario della sovvenzione o, nei casi dove non sia possibile, importo totale o importo annuale preventivato per la sovvenzione (indicando, ove possibile, la sovvenzione media unitaria nell’anno precedente);
iii)
obiettivo e/o scopo politico della sovvenzione;
iv)
durata della sovvenzione e/o eventuali altre scadenze relative alla stessa;
v)
dati statistici che consentono la valutazione degli effetti commerciali della sovvenzione.

25.4  Ove non contenga dei punti specifici indicati al paragrafo 3, la notifica stessa dovrà fornire una spiegazione in merito.

25.5  Se le sovvenzioni riguardano prodotti o settori specifici, le notifiche dovrebbero essere strutturate per prodotto o per settore.

25.6  Ove ritengano che nei rispettivi territori non sussistano misure da notificare a norma del paragrafo 1 dell’articolo XVI del GATT 1994 e del presente Accordo, i Membri ne daranno comunicazione scritta al Segretariato.

25.7  I Membri riconoscono che la notifica di una misura non pregiudica il suo status giuridico a norma del GATT 1994 e del presente Accordo, i suoi effetti ai sensi del presente Accordo, né la natura della misura stessa.

25.8  Ciascun Membro ha facoltà, in qualsiasi momento, di presentare una richiesta scritta di informazioni sulla natura e sulla portata di una sovvenzione accordata o tenuta in essere da un altro Membro (ivi comprese eventuali sovvenzioni di cui alla Parte IV) o di spiegazioni sulle ragioni per cui una misura specifica non sia stata ritenuta soggetta all’obbligo di notifica.

25.9  Al ricevimento di una siffatta richiesta, i Membri interessati forniranno al più presto informazioni esaurienti e saranno pronti, su richiesta, a fornire ulteriori informazioni al Membro che le richieda. In particolare, dovranno fornire dettagli sufficienti per consentire all’altro Membro di verificare la loro osservanza dei termini del presente Accordo. Un Membro che ritenga di non aver ricevuto le informazioni richieste potrà portare la questione all’attenzione del Comitato.

25.10  Qualsiasi Membro, ove ritenga che un provvedimento adottato da un altro Membro, avente l’effetto di una sovvenzione, non sia stato notificato in conformità delle disposizioni del paragrafo 1 dell’articolo XVI del GATT 1994 e del presente articolo, potrà segnalare il fatto all’attenzione di tale altro Membro. Se, successivamente, la presunta sovvenzione non verrà prontamente notificata, il Membro potrà provvedere egli stesso a segnalarla al Comitato.

25.11  I Membri comunicheranno senza indugio al Comitato tutte le azioni intraprese in via preliminare o definitiva in merito a dazi compensativi. Tali relazioni saranno disponibili presso il Segretariato per la verifica da parte di altri Membri. I Membri provvederanno inoltre a presentare relazioni semestrali su eventuali misure compensative adottate nei precedenti sei mesi. Le relazioni semestrali saranno redatte su un apposito modulo standard concordato.

25.12  Ciascun Membro comunicherà al Comitato a) quali siano le proprie autorità competenti per l’apertura e la conduzione delle inchieste di cui all’articolo 11 e b) quali siano le proprie procedure interne che disciplinano l’apertura e la conduzione di tali inchieste.

209 Il Comitato costituirà un gruppo di lavoro per l’esame del contenuto e della forma del questionario presentato in BISD 9S/193-194.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.