Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexes)

0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annex4/lvlu1/Art. 8 Composition des groupes spéciaux

1.  Les groupes spéciaux seront composés de personnes très qualifiées ayant ou non des attaches avec des administrations nationales, y compris des personnes qui ont fait partie d’un groupe spécial ou présenté une affaire devant un tel groupe, qui ont été représentants d’un Membre ou d’une partie contractante au GATT de 1947308, ou représentants auprès du Conseil ou du Comité d’un accord visé ou de l’accord qui l’a précédé, ou qui ont fait partie du Secrétariat, qui ont enseigné le droit ou la politique commercial international ou publié des ouvrages dans ces domaines, ou qui ont été responsables de la politique commerciale d’un Membre.

2.  Les membres des groupes spéciaux devraient être choisis de façon à assurer l’indépendance des membres, la participation de personnes d’origines et de formations suffisamment diverses, ainsi qu’un large éventail d’expérience.

3.  Aucun ressortissant des Membres dont le gouvernement309 est partie à un différend, ou tierce partie au sens du par. 2 de l’art. 10, ne siégera au groupe spécial appelé à en connaître, à moins que les parties au différend n’en conviennent autrement.

4.  Pour aider au choix des personnes appelées à faire partie de groupes spéciaux, le Secrétariat tiendra une liste indicative de personnes ayant ou non des attaches avec des administrations nationales et possédant les qualifications indiquées au par. 1, parmi lesquelles les membres des groupes spéciaux seront choisis selon qu’il sera approprié. Cette liste comprendra la liste des personnes sans attaches avec des administrations nationales appelées à faire partie de groupes spéciaux établie le 30 novembre 1984 (IBDD, S31/9), ainsi que les listes, indicatives et autres, établies en vertu de l’un des accords visés, et les noms des personnes figurant sur ces dernières au moment de l’entrée en vigueur de l’Accord sur l’OMC y seront maintenus. Les Membres pourront périodiquement suggérer des noms de personnes ayant ou non des attaches avec des administrations nationales qui pourraient être inclus dans la liste indicative, en fournissant les renseignements pertinents sur la connaissance du commerce international et des secteurs ou questions relevant des accords visés que ces personnes possèdent, et ces noms seront ajoutés à la liste lorsque l’ORD aura donné son approbation. Pour chacune des personnes inscrites sur la liste, celle-ci indiquera les domaines spécifiques d’expérience ou de compétence de ces personnes pour les secteurs ou questions relevant des accords visés.

5.  Les groupes spéciaux seront composés de trois personnes, à moins que les parties au différend ne conviennent, dans un délai de dix jours à compter de l’établissement du groupe spécial, que celui-ci sera composé de cinq personnes. Les Membres seront informés dans les moindres délais de la composition du groupe spécial.

6.  Le Secrétariat proposera aux parties au différend des personnes désignées comme membres du groupe spécial. Les parties au différend ne s’opposeront pas à ces désignations, sauf pour des raisons contraignantes.

7.  Si un accord sur la composition du groupe spécial n’intervient pas dans un délai de 20 jours après la date d’établissement du groupe, le Directeur général, à la demande de l’une ou l’autre des parties et en consultation avec le Président de l’ORD et le Président du Comité ou Conseil compétent, déterminera la composition du groupe spécial en désignant les personnes qui lui paraissent les plus indiquées, conformément aux règles ou procédures spéciales ou additionnelles pertinentes de l’accord visé ou des accords visés qui sont invoqués dans le différend, après avoir consulté les parties au différend. Le Président de l’ORD informera les Membres de la composition du groupe spécial ainsi constitué au plus tard dix jours après la date à laquelle il aura reçu une telle demande.

8.  Les Membres s’engageront, en règle générale, à autoriser leurs fonctionnaires à faire partie de groupes spéciaux.

9.  Les personnes appelées à faire partie de groupes spéciaux y siégeront à titre personnel et non en qualité de représentants d’un gouvernement ou d’une organisation. Les Membres ne leur donneront donc pas d’instructions et ne chercheront pas à les influencer en tant qu’individus en ce qui concerne les questions dont le groupe spécial est saisi.

10.  En cas de différend entre un pays en développement Membre et un pays développé Membre, le groupe spécial comprendra, si le pays en développement Membre le demande, au moins un ressortissant d’un pays en développement Membre.

11.  Les frais des personnes appelées à faire partie de groupes spéciaux, y compris les frais de déplacement et les indemnités de subsistance, seront mis à la charge du budget de l’OMC conformément aux critères qu’adoptera le Conseil général sur la base de recommandations du Comité du budget, des finances et de l’administration.

308 RS 0.632.21

309 Dans le cas où une union douanière ou un marché commun est partie à un différend, cette disposition s’applique aux ressortissants de tous les pays membres de l’union douanière ou du marché commun.

annex3/lvlu1/Art. 8 Composizione del panel

1.  I panel sono composti di persone qualificate, appartenenti o meno a una pubblica amministrazione, comprese persone che hanno già fatto parte di un panel o hanno presentato un caso a un panel, che sono state rappresentanti di un Membro o di una Parte contraente del GATT 1947313 o rappresentanti presso il Consiglio o il Comitato di un Accordo contemplato o dell’accordo che lo ha preceduto, o presso il Segretariato, che hanno insegnato o pubblicato lavori nel settore del diritto commerciale internazionale o della politica commerciale internazionale, o che hanno lavorato in qualità di responsabili della politica commerciale di un Membro.

2.  I membri dei panel andrebbero selezionati in modo da garantire la loro indipendenza, una provenienza e una preparazione abbastanza diverse e una vasta gamma di esperienze.

3.  I cittadini dei Membri i cui governi314 sono parti della controversia o terzi ai sensi della definizione dell’articolo 10, paragrafo 2 non fanno parte del panel competente per quella controversia, salvo diversi accordi tra le Parti della controversia.

4.  Per facilitare la scelta dei partecipanti ai panel, il Segretariato tiene un elenco indicativo di persone appartenenti o meno a pubbliche amministrazioni in possesso delle qualifiche definite al paragrafo 1, dal quale si possono attingere i membri dei panel a seconda delle necessità. Detto elenco comprende il registro delle persone non appartenenti a pubbliche amministrazioni istituito il 30 novembre 1984 (BISD 31S/9), nonché gli altri registri ed elenchi indicativi istituiti ai sensi di uno degli Accordi contemplati e riprende i nomi delle persone figuranti in tali registri ed elenchi indicativi al momento dell’entrata in vigore dell’Accordo OMC. I Membri possono periodicamente proporre i nomi di persone appartenenti o meno a pubbliche amministrazioni da inserire nell’elenco indicativo, fornendo le informazioni pertinenti sulla loro conoscenza del commercio internazionale e dei settori o degli argomenti degli Accordi contemplati, e tali nomi sono aggiunti all’elenco previa approvazione del DSB. Per ciascuna persona figurante nell’elenco, si riportano gli specifici campi di esperienza o di competenza nei settori o negli argomenti degli Accordi contemplati.

5.  I panel sono composti da tre persone, a meno che le Parti della controversia concordino, entro dieci giorni dalla costituzione del panel, un panel composto da cinque persone. I Membri sono prontamente informati della composizione del panel.

6.  Il Segretariato propone le designazioni per il panel alle Parti della controversia. Le Parti della controversia non si oppongono alle designazioni se non per gravi motivi.

7.  Qualora non si trovi un accordo sulla composizione del panel entro venti giorni dalla data di composizione di un panel, a richiesta dell’una o dell’altra Parte, il Direttore generale, in consultazione con il Presidente del DSB e con il Presidente del Consiglio o Comitato competente, determina la composizione del panel designando i partecipanti che il Direttore generale ritiene più opportuni conformemente alle eventuali norme o procedure speciali o aggiuntive pertinenti alla controversia, dopo aver consultato le Parti della controversia. Il Presidente del DSB informa i Membri della composizione del panel così costituito entro dieci giorni dalla data in cui il Presidente ha ricevuto la suddetta richiesta.

8.  I Membri si impegnano, in linea generale, a consentire ai loro funzionari di fare parte dei panel.

9.  I partecipanti ai panel operano a titolo personale, e non come rappresentanti di pubbliche amministrazioni, né di qualsiasi organizzazione. I Membri pertanto non impartiscono loro istruzioni, né cercano di influenzarli a livello personale per quanto riguarda le questioni di cui è investito il panel.

10.  Quando una controversia interessa un paese in via di sviluppo Membro e un paese sviluppato Membro, il panel comprende, se lo richiede il paese in via di sviluppo Membro, almeno un componente di un paese in via di sviluppo Membro.

11.  Le spese dei componenti dei panel, ivi comprese le spese di viaggio e di soggiorno, sono a carico del bilancio dell’OMC conformemente ai criteri adottati dal Consiglio generale su raccomandazione del Comitato bilancio, finanze e amministrazione.

313 RS 0.632.21

314 Nel caso in cui unioni doganali o mercati comuni sono Parti di una controversia, la presente disposizione si applica ai cittadini di tutti i paesi membri di tali unioni doganali o mercati comuni.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.