Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexes)

0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annex4/lvlu1/Art. 17 Examen en appel

Organe d’appel permanent

1.  Un organe d’appel permanent sera institué par l’ORD. Cet organe connaîtra des appels concernant des affaires soumises à des groupes spéciaux. Il sera composé de sept personnes, dont trois siégeront pour une affaire donnée. Les personnes faisant partie de l’Organe d’appel siégeront par roulement. Ce roulement sera déterminé dans les procédures de travail de l’Organe d’appel.

2.  L’ORD désignera les personnes qui feront partie de l’Organe d’appel. Leur mandat sera de quatre ans et, pour chacune, sera renouvelable une fois. Toutefois, les mandats de trois personnes tirées au sort parmi les sept personnes désignées immédiatement après l’entrée en vigueur de l’Accord sur l’OMC arriveront à expiration après deux ans. Dès qu’ils deviendront vacants, les postes seront repourvus. Une personne désignée pour remplacer une personne dont le mandat ne sera pas arrivé à expiration occupera le poste pendant la durée restante du mandat de son prédécesseur.

3.  L’Organe d’appel comprendra des personnes dont l’autorité est reconnue, qui auront fait la preuve de leur connaissance du droit, du commerce international et des questions relevant des accords visés en général. Elles n’auront aucune attache avec une administration nationale. La composition de l’Organe d’appel sera, dans l’ensemble, représentative de celle de l’OMC. Toutes les personnes qui feront partie de l’Organe d’appel seront disponibles à tout moment et à bref délai et se maintiendront au courant des activités de l’OMC en matière de règlement des différends et de ses autres activités pertinentes. Elles ne participeront pas à l’examen d’un différend qui créerait un conflit d’intérêt direct ou indirect.

4.  Seules les parties au différend, et non les tierces parties, pourront faire appel du rapport d’un groupe spécial. Les tierces parties qui auront informé l’ORD qu’elles ont un intérêt substantiel dans l’affaire conformément au par. 2 de l’art. 10 pourront présenter des communications écrites à l’Organe d’appel et avoir la possibilité de se faire entendre par lui.

5.  En règle générale, la durée de la procédure, entre la date à laquelle une partie au différend notifiera formellement sa décision de faire appel et la date à laquelle l’Organe d’appel distribuera son rapport, ne dépassera pas 60 jours. Lorsqu’il établira son calendrier, l’Organe d’appel tiendra compte des dispositions du par. 9 de l’art. 4, s’il y a lieu. Lorsque l’Organe d’appel estimera qu’il ne peut pas présenter son rapport dans les 60 jours, il informera l’ORD par écrit des raisons de ce retard et lui indiquera dans quel délai il estime pouvoir présenter son rapport. En aucun cas, la procédure ne dépassera 90 jours.

6.  L’appel sera limité aux questions de droit couvertes par le rapport du groupe spécial et aux interprétations du droit données par celui-ci.

7.  L’Organe d’appel recevra le soutien administratif et juridique dont il aura besoin.

8.  Les frais des personnes faisant partie de l’Organe d’appel, y compris les frais de déplacement et les indemnités de subsistance, seront mis à la charge du budget de l’OMC, conformément aux critères qu’adoptera le Conseil général sur la base de recommandations du Comité du budget, des finances et de l’administration.

Procédures pour l’examen en appel

9.  L’Organe d’appel, en consultation avec le Président de l’ORD et le Directeur général, élaborera des procédures de travail qui seront communiquées aux Membres pour leur information.

10.  Les travaux de l’Organe d’appel seront confidentiels. Les rapports de l’Organe d’appel seront rédigés sans que les parties au différend soient présentes et au vu des renseignements fournis et des déclarations faites.

11.  Les avis exprimés dans le rapport de l’Organe d’appel par les personnes faisant partie de cet organe seront anonymes.

12.  L’Organe d’appel examinera chacune des questions soulevées conformément au par. 6 pendant la procédure d’appel.

13.  L’Organe d’appel pourra confirmer, modifier ou infirmer les constatations et les conclusions juridiques du groupe spécial.

Adoption des rapports de l’Organe d’appel

14.  Un rapport de l’Organe d’appel sera adopté par l’ORD et accepté sans condition par les parties au différend, à moins que l’ORD ne décide par consensus de ne pas adopter le rapport de l’Organe d’appel, dans les 30 jours suivant sa distribution aux Membres.311 Cette procédure d’adoption est sans préjudice du droit des Membres d’exprimer leurs vues sur un rapport de l’Organe d’appel.

311 S’il n’est pas prévu de réunion de l’ORD pendant cette période, celui-ci tiendra une réunion à cette fin.

annex3/lvlu1/Art. 17 Esame d’appello

Organo d’appello permanente

1.  Il DSB istituisce un Organo d’appello permanente. L’Organo d’appello è competente per quanto riguarda gli appelli relativi ai casi sottoposti ai panel. Esso è composto da sette persone, tre delle quali si occupano di ogni singolo caso. Le persone che fanno parte dell’Organo d’appello prestano servizio a rotazione. Tale rotazione è determinata dalle procedure di lavoro dell’Organo d’appello.

2.  Il DSB designa le persone che fanno parte dell’Organo d’appello con un mandato di quattro anni, rinnovabile per ciascuna persona una volta. Il mandato delle tre persone scelte a sorte tra queste sette designate immediatamente dopo l’entrata in vigore dell’Accordo OMC, tuttavia, scade al termine di due anni. Non appena si crea un posto vacante, esso viene occupato. Una persona designata a sostituirne un’altra il cui mandato non sia scaduto resta in carica per il resto del mandato del suo predecessore.

3.  L’Organo d’appello comprende persone di riconosciuta autorevolezza, con un’esperienza dimostrata nei settori del diritto, del commercio internazionale e in generale per quanto riguarda gli argomenti degli Accordi contemplati. Esse non hanno alcun legame con pubbliche amministrazioni. La composizione dell’Organo d’appello rispecchia, nel complesso, quella dell’OMC. Tutte le persone che fanno parte dell’Organo d’appello sono a disposizione in qualsiasi momento e con un breve preavviso e si tengono al corrente delle attività in materia di risoluzione delle controversie e delle altre attività pertinenti dell’OMC. Esse non partecipano all’esame di controversie suscettibili di creare conflitti di interessi diretti o indiretti.

4.  Solo le Parti di una controversia, e non i terzi, possono appellarsi contro la relazione di un panel. I terzi che hanno notificato al DSB un interesse sostanziale in una questione ai sensi dell’articolo 10, paragrafo 2 possono presentare comunicazioni scritte all’Organo d’appello, e può essere loro offerta la possibilità di esporre a tale Organo la loro posizione.

5.  Di norma, la durata della procedura non supera i sessanta giorni, dalla data in cui una Parte di una controversia notifica formalmente la sua decisione di presentare appello alla data in cui l’Organo d’appello rende pubblica la sua relazione. Nel fissare il proprio calendario dei lavori, l’Organo d’appello tiene conto, se del caso, delle disposizioni dell’articolo 4, paragrafo 9. Qualora l’Organo d’appello ritenga di non poter presentare la sua relazione entro sessanta giorni, informa per iscritto il DSB dei motivi del ritardo, indicando nel contempo il termine entro il quale prevede di poterlo fare. In nessun caso le procedure superano i novanta giorni.

6.  Un appello si limita alle questioni giuridiche contemplate nella relazione del panel e alle interpretazioni giuridiche sviluppate dal panel.

7.  L’Organo d’appello è dotato dell’opportuno sostegno amministrativo e giuridico necessario.

8.  Le spese delle persone che fanno parte dell’Organo d’appello, ivi comprese le spese di viaggio e di soggiorno, sono a carico del bilancio dell’OMC, conformemente ai criteri adottati dal Consiglio generale sulla base delle raccomandazioni del Comitato bilancio, finanze e amministrazione.

Procedure per l’esame d’appello

9.  L’Organo d’appello, in consultazione con il Presidente del DSB e con il Direttore generale, elabora delle procedure di lavoro, che sono comunicate ai Membri per loro informazione.

10.  I lavori dell’Organo d’appello sono riservati. Le relazioni dell’Organo d’appello sono redatte alla luce delle informazioni fornite e delle dichiarazioni rese, senza la presenza delle Parti.

11.  Le opinioni espresse nelle relazioni dell’Organo d’appello dalle persone che ne fanno parte sono anonime.

12.  L’organo d’appello esamina ciascuna delle questioni sollevate conformemente al paragrafo 6 nel corso della procedura d’appello.

13.  L’Organo d’appello può confermare, modificare o annullare le constatazioni e le conclusioni giuridiche del panel.

Adozione delle relazioni dell’Organo d’appello

14.  Una relazione dell’Organo d’appello viene adottata dal DSB e accettata incondizionatamente dalle Parti della controversia a meno che il DSB decida all’unanimità di non adottare la relazione dell’Organo d’appello entro il termine di trenta giorni da quando è stata distribuita ai Membri316. Tale procedura di adozione lascia impregiudicato il diritto dei Membri di esprimere le loro opinioni su una relazione dell’Organo d’appello.

316 Qualora in questo periodo non sia in programma una riunione del DSB, si tiene a questo scopo un’apposita riunione del DSB.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.