0.632.20 Accord du 15 avril 1994 instituant l'Organisation mondiale du commerce (avec annexes)
0.632.20 Accordo del 15 aprile 1994 che istituisce l'Organizzazione mondiale del commercio (con allegati)
annex3/lvlu1/lvlA/pArt. VII/Art. 73 Exceptions concernant la sécurité
Aucune disposition du présent accord ne sera interprétée:
- a)
- comme imposant à un Membre l’obligation de fournir des renseignements dont la divulgation serait, à son avis, contraire aux intérêts essentiels de sa sécurité;
- b)
- ou comme empêchant un Membre de prendre toutes mesures qu’il estimera nécessaires à la protection des intérêts essentiels de sa sécurité:
- i)
- se rapportant aux matières fissiles ou aux matières qui servent à leur fabrication;
- ii)
- se rapportant au trafic d’armes, de munitions et de matériel de guerre et à tout commerce d’autres articles et matériel destinés directement ou indirectement à assurer l’approvisionnement des forces armées;
- iii)
- appliquées en temps de guerre ou en cas de grave tension internationale;
- c)
- ou comme empêchant un Membre de prendre des mesures en application de ses engagements au titre de la Charte des Nations Unies, en vue du maintien de la paix et de la sécurité internationales.
lvlu28/lvlu1/lvlu1/pArt. VII/Art. 73 Eccezioni riguardanti la sicurezza
Nessuna disposizione del presente Accordo può essere interpretata nel senso di:
- a)
- obbligare un Membro a fornire informazioni la cui divulgazione sia da esso ritenuta contraria ai suoi essenziali interessi in materia di sicurezza; o
- b)
- impedire ad un Membro di prendere misure da esso ritenute necessarie per la tutela dei suoi essenziali interessi in materia di sicurezza:
- i)
- in relazione ai materiali fissili o ai materiali da cui essi sono ricavati;
- ii)
- in relazione al traffico di armi, munizioni e materiale bellico e al traffico di altri prodotti e materiali direttamente o indirettamente destinati all’approvvigionamento di una struttura militare;
- iii)
- in tempo di guerra o in altre circostanze d’emergenza nelle relazioni internazionali; oppure
- c)
- impedire ad un Membro di prendere misure conformemente ai suoi obblighi ai sensi della Carta delle Nazioni Unite per il mantenimento della pace e della sicurezza internazionale.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.