0.631.256.934.95 Compromis d'arbitrage du 30 octobre 1924 entre la Suisse et la France au sujet des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
0.631.256.934.95 Compromesso d'arbitrato fra la Svizzera e la Francia, del 30 ottobre 1924, per regolare la questione delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex
Art. 3
Chacune des Hautes Parties contractantes déposera au Greffe de la Cour en autant d’exemplaires que le prescrit l’art. 34 du Règlement de la Cour:
- 1.
- dans le délai de six mois à dater de la ratification du présent Compromis, son Mémoire sur la question formulée dans l’article premier, al. 1, avec les copies certifiées conformes de tous les documents et pièces à l’appui;
- 2.
- dans le délai de cinq mois à dater de l’expiration du délai précédent, son Contre‑Mémoire avec les copies certifiées conformes de tous les documents et pièces à l’appui;
- 3.
- dans le délai de cinq mois à dater de l’expiration du délai précédent, sa Réplique avec les copies certifiées conformes de tous les documents et pièces à l’appui, et ses Conclusions finales.
Art. 3
Ciascuna delle alte Parti contraenti depositerà alla Cancelleria della Corte, in tanti esemplari quanti ne prescrive l’art. 34 del regolamento della Corte:
- 1.
- nel termine di sei mesi dalla ratificazione del presente Compromesso, la sua Memoria sulla questione formulata nell’art. 1, cpv. 1, con le copie certificate conformi di tutti i documenti giustificativi;
- 2.
- nel termine di cinque mesi dalla scadenza del termine precedente, la sua Contro‑Memoria con le copie certificate conformi di tutti i documenti giustificativi;
- 3.
- nel termine di cinque mesi dalla scadenza del termine precedente, la sua Replica con le copie certificate conformi di tutti i documenti giustificativi e le sue Conclusioni finali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.