0.631.256.913.65 Convention germano-suisse du 5 février 1958 sur le droit au transit (avec protocole final)
0.631.256.913.65 Convenzione del 5 febbraio 1958 tra la Svizzera e la Germania sul diritto di transito (con Protocollo finale)
Art. 5 Abrogation de conventions antérieures
Sont abrogés, au moment de l’entrée en vigueur de la présente convention:
- –
- l’article 32 du traité du 27 juillet 18526 entre la Confédération suisse et le grand-duché de Bade relativement à la continuation du chemin de fer badois sur le territoire suisse,
- –
- le protocole du 9 juillet 18677 sur la renonciation à l’article 32 du traité du 27 juillet 1852 concernant la continuation du chemin de fer badois sur territoire suisse,
- –
- la déclaration du 18/24 janvier 18988 entre la Suisse et le grand‑duché de Bade concernant les transports militaires sur la ligne de chemin de fer d’Eglisau à Schaffhouse,
- –
- la déclaration du 29 août/4 septembre 18999 entre la Suisse et le grand-duché de Bade concernant les transports militaires sur les chemins de fer,
- –
- l’échange de notes du 13/14 novembre 192810 entre la Suisse et l’Allemagne concernant la circulation des militaires et des fonctionnaires de police sur certains tronçons de chemins de fer et de routes à la frontière de la Suisse et de l’Etat de Bade.
Art. 5 Abrogazione di convenzioni anteriori
Entrando in vigore la presente Convenzione, sono abrogati:
- –
- l’articolo 32 del trattato del 27 luglio 18526 tra la Confederazione Svizzera e il Granducato di Baden per la continuazione delle strade ferrate badesi sul territorio svizzero;
- –
- il Protocollo del 9 luglio 18677 concernente la rinunzia all’articolo 32 del trattato del 27 luglio 1852 sulla continuazione della ferrovia badese sul territorio svizzero;
- –
- la dichiarazione del 18/24 gennaio 18988 fra la Svizzera e il Granducato di Baden relativa ai trasporti militari sulla linea ferroviaria Eglisau–Sciaffusa;
- –
- la dichiarazione del 29 agosto/4 settembre 18999 fra la Svizzera e il Granducato di Baden relativa ai trasporti militari per ferrovia;
- –
- lo scambio di note del 13/14 novembre 192810 tra la Svizzera e la Germania concernente il passaggio di militari ed agenti della polizia su certi tratti di ferrovia e di strade di confine della Svizzera e del Granducato di Baden.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.