Pour le régime des passeports des fonctionnaires suisses faisant leur service dans l’ancienne enclave de Jestetten, font loi les dispositions de la convention germano‑suisse, entrée en vigueur le ler octobre 192313, concernant le passage de la frontière par les fonctionnaires et employés du chemin de fer, de la poste et de la douane chargés officiellement d’assurer de part et d’autre le service frontière entre la Suisse et l’Allemagne.
13 Non publiée au RO. En ce qui concerne le personnel des douanes, voir actuellement la conv. germano‑suisse du 5 fév. 1958 sur le droit au transit (RS 0.631.256.913.65).
Per il regime dei passaporti dei funzionari svizzeri che adempiono il loro servizio nell’antico territorio fuori della linea doganale di Jestetten, fanno norma le disposizioni della Convenzione germano‑svizzera, entrata in vigore il 1° ottobre 192328, concernente il passaggio della frontiera da parte dei funzionari ed impiegati delle ferrovie, delle poste e delle dogane ufficialmente incaricati di assicurare da una parte e dall’altra il servizio di frontiera tra la Svizzera e la Germania.
28 Non pubblicata nella RU. Per quanto concerne il personale delle dogane, vedi ora la Conv. del 5 feb. 1958 tra la Svizzera e la Germania sul diritto di transito (RS 0.631.256.913.65).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.