1. La Direction du IVe arrondissement des douanes à Lugano et le Commandement de la Police cantonale du Tessin à Bellinzone, d’une part, la Direction de la Circonscription douanière de Côme et l’Office II de la Police frontière à Côme, d’autre part, règlent d’un commun accord les questions de détail et en particulier celles relatives au déroulement du trafic et à l’utilisation de la zone.
2. Les agents les plus élevés en grade en service sur place sont autorisés à adopter, d’un commun accord, les mesures nécessaires sur l’heure ou pour de brefs laps de temps, en particulier pour éliminer les difficultés qui pourraient surgir à l’occasion du contrôle; en revanche, les décisions de principe sont toujours prises, d’un commun accord, par les Directions ou les Services préposés.
1. La Direzione delle dogane del IV Circondario a Lugano ed il comando della Polizia del Cantone Ticino a Bellinzona, da una parte, e la Direzione della Circoscrizione Doganale di Como e l’Ufficio II Zona Polizia di frontiera di Como, dall’altra, regolano di comune accordo le questioni di dettaglio ed in particolare quelle relative allo svolgimento del traffico e all’utilizzo della zona.
2. Gli agenti di grado più elevato, in servizio in loco, sono autorizzati ad adottare, di comune accordo, le misure ritenute necessarie al momento, o per brevi periodi, specialmente per eliminare le difficoltà che potessero sorgere in occasione del controllo; per contro, le decisioni di massima sono sempre concordemente adottate dalle Direzioni o dai Servizi preposti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.