1. Lorsqu’une liasse d’un document unique est utilisée successivement pour l’accomplissement des formalités d’exportation, de transit et/ou d’importation, chaque intervenant ne s’engage que sur les données se rapportant au régime qu’il a sollicité en tant que déclarant, principal obligé ou représentant de l’un de ces derniers.
2. Pour l’application du par. 1, lorsque l’intéressé utilise un document unique délivré au cours d’une phase antérieure de l’opération d’échange considérée, il est tenu, préalablement au dépôt de sa déclaration, de vérifier, pour les cases qui le concernent, l’exactitude des données existantes et leur applicabilité aux marchandises en cause et au régime sollicité, ainsi que de les compléter en tant que de besoin.
3. Dans les cas visés au par. 2, toute différence constatée par l’intéressé entre les marchandises en question et les données existantes doit être immédiatement communiquée par ce dernier au service des douanes.
(1) Quando per l’espletamento delle formalità di esportazione, transito e/o importazione venga utilizzato il fascicolo del documento unico in fasi successive, ogni persona che intervenga nell’operazione è tenuta a rispondere soltanto dei dati relativi alla procedura da esso richiesta in veste di dichiarante, di obbligato principale o di rappresentante di uno di questi.
(2) Ai fini dell’applicazione del paragrafo 1, l’interessato, quando faccia uso di un documento unico rilasciato in una fase anteriore dell’operazione in corso, è tenuto, prima di presentare la dichiarazione, a verificare, per le caselle che lo riguardano, l’esattezza dei dati citati, la loro rispondenza alle merci alle quali si riferiscono ed alla procedura richiesta e, se necessario, è tenuto a completarli.
(3) Nei casi previsti al paragrafo 2, l’interessato deve immediatamente informare l’amministrazione doganale qualora constati divergenze fra le merci di cui si tratta e i dati indicati dal documento.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.