Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.631.121.1 Convention internationale du 3 novembre 1923 pour la simplification des formalités douanières (avec protocole)

0.631.121.1 Convenzione internazionale del 3 novembre 1923 per la semplificazione delle formalità doganali (con Protocollo)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

lvlu1/lvlE/Art. 29

Tout Etat signataire ou adhérent de la présente Convention peut déclarer, soit au moment de sa signature, soit au moment de sa ratification ou de son adhésion, que son acceptation de la présente Convention n’engage pas, soit l’ensemble, soit tel de ses protectorats, colonies, possessions ou territoires d’outre‑mer soumis à sa souveraineté ou à son autorité, et peut, ultérieurement et conformément à l’art. 25, adhérer séparément au nom de l’un quelconque de ses protectorats, colonies, possessions ou territoires d’outre‑mer, exclus par cette déclaration.

La dénonciation pourra également s’effectuer séparément pour tout protectorat, colonie, possession ou territoire d’outre‑mer; les dispositions de l’art. 28 s’appliqueront à cette dénonciation.

lvlE/Art. 29

Ogni Stato firmatario della presente Convenzione o aderente ad essa può dichiarare, sia al momento della sua firma, sia al momento della sua ratificazione o della sua adesione, che l’accettazione, da parte sua, della presente Convenzione non impegna sia l’insieme, sia uno de’ suoi protettorati, colonie, possedimenti o territori d’oltre mare posti sotto la sua sovranità od autorità e può, ulteriormente e conformemente all’articolo 25, aderire separatamente in nome di uno qualunque de’ suoi protettorati, colonie, possedimenti o territori d’oltre mare esclusi mediante questa dichiarazione.

La denunzia potrà egualmente essere fatta separatamente per ogni protettorato, colonia, possedimento o territorio d’oltre mare; le disposizioni dell’articolo 28 s’applicheranno alla denunzia stessa.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.