0.520.33 Deuxième Protocole du 26 mars 1999 relatif à la Convention de la Haye de 1954 pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé
0.520.33 Secondo Protocollo del 26 marzo 1999 relativo alla Convenzione dell'Aia del 1954 per la protezione dei beni culturali in caso di conflitto armato
Art. 7 Précautions dans l’attaque
Sans préjudice des autres précautions prescrites par le droit international humanitaire dans la conduite des opérations militaires, chaque Partie au conflit doit:
- a)
- faire tout ce qui est pratiquement possible pour vérifier que les objectifs à attaquer ne sont pas des biens culturels protégés par l’art. 4 de la Convention;
- b)
- prendre toutes les précautions pratiquement possibles quant au choix des moyens et méthodes d’attaque en vue d’éviter et, en tout cas, de réduire au minimum les dommages qui pourraient être causés incidemment aux biens culturels protégés en vertu de l’art. 4 de la Convention;
- c)
- s’abstenir de lancer une attaque dont on peut attendre qu’elle cause incidemment aux biens culturels protégés par l’art. 4 de la Convention des dommages qui seraient excessifs par rapport à l’avantage militaire concret et direct attendu;
- d)
- annuler ou interrompre une attaque lorsqu’il apparaît que:
- i)
- l’objectif est un bien culturel protégé en vertu de l’art. 4 de la Convention;
- ii)
- l’on peut attendre qu’elle cause incidemment aux biens culturels protégés en vertu de l’art. 4 de la Convention, des dommages qui seraient excessifs par rapport à l’avantage militaire concret et direct attendu.
Art. 7 Precauzioni nell’attacco
Senza pregiudicare le altre precauzioni stabilite dal diritto internazionale umanitario nella conduzione di operazioni militari, ogni parte al conflitto deve:
- a)
- fare tutto il possibile per verificare che gli obiettivi da attaccare non siano beni culturali protetti dall’articolo 4 della Convenzione;
- b)
- prendere tutte le precauzioni praticamente possibili per quanto riguarda la scelta dei mezzi e dei metodi di attacco al fine di evitare e in ogni caso di ridurre al minimo i danni che potrebbero essere causati incidentalmente ai beni culturali protetti in virtù dell’articolo 4 della Convenzione;
- c)
- astenersi dal lanciare un attacco dal quale ci si possa attendere che provochi incidentalmente ai beni culturali protetti dall’articolo 4 della Convenzione danni che sarebbero eccessivi rispetto al vantaggio militare concreto e diretto previsto;
- d)
- annullare o interrompere un attacco se appare evidente che:
- i)
- l’obiettivo è un bene culturale protetto in virtù dell’articolo 4 della Convenzione;
- ii)
- si può prevedere che provochi incidentalmente ai beni culturali protetti in virtù dell’articolo 4 della Convenzione danni che sarebbero eccessivi rispetto al vantaggio militare concreto e diretto previsto.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.